Филологические науки/ 7Язык,речь,речевая коммуникация

                                              Байбекова  И. Ж.

                 Казахстан, г.Алматы, КазНУ имени  аль - Фараби

Полилингвальная личность в поликультурном пространстве Казахстана

 

         Внедрение в учебно-воспитательный процесс общеобразовательной школы обучения на трех языках это, безусловно, значительный шаг в реализации поставленных задач.  Обучение на трёх языках, и, как следствие, владение ими практически в совершенстве, будет способствовать приобщению учащихся к культуре и традициям разных народов. Полиязычное образование – это целенаправленный, организуемый, нормируемый триединый процесс обучения, воспитания и развития индивида как полиязыковой личности на основе одновременного овладения несколькими языками как «фрагментом» социально значимого опыта человечества, воплощенного в языковых знаниях и умениях, языковой и речевой деятельности, а также в эмоционально-ценностном отношении к языкам и культурам. Полиязыковая личность – это активный носитель нескольких языков (1)

Полилингвальная личность – это личность поликультурная. Именно поэтому под поликультурной личностью понимается «индивид с развитым лингвистическим сознанием». (2.Сыродеева А.А., 2001).

Формирование полилингвальной личности одно из основных направлении развития поликультурного образовательного пространства.

Ю.Н. Караулов определяет «языковую личность» как совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и воспроизведение им речевых произведений, текстов, которые различаются степенью структурно-языковой сложности, глубиной и точностью отражения действительности, определенной целевой направленностью. Языковая личность в ка­честве объекта лингвистического изучения рассматривается им в рамках комплексного подхода.

  В понятии языковой личности фиксируется связь языка с индивидуальным сознанием личности, с мировоззрением. Любая личность проявляет себя  не только через предметную деятельность, но и через общение, которое немыслимо без языка и речи. Речь человека с неизбежностью отражает его внутренний мир, служит источником знания и  его личности. Более того, «очевидно, что человека нельзя изучить вне языка...», поскольку, даже  трудно понять, что представляет собой  человек, пока мы не услышим, как и что он говорит. Но также невозможно «язык рассматривать в отрыве от человека», так как без личности, говорящей на языке, он остается не более чем системой знаков. По мнению Ю.Н. Караулов, «языковая личность – вот та сквозная идея», которая «пронизывает все аспекты изучения языка и одновременно разрушает границы между дисциплинами, изучающими человека вне его языка». Языковая личность является видом полноценного представления личности, вмещающим в себя и психический, и социальный, и этический и другие компоненты, но преломленные через ее язык, ее дискурс (3.Караулов Ю.Н.,1989).

Казахский национальный университет имени аль-Фараби один из ведущих вузов в стране. Его поликультурное пространство формируется, во-первых, фактором многонациональности студенческого контингента, во-вторых, обучением на трех языках: казахском, русском, английском. Здесь обучается 17699 студентов,из них 16274 казахов, 530 русских, 27 украинцев, 98 узбеков, 36 азербайджанцев, 14 грузинов, 77 татар, 209 уйгуров,146 корейцев.

  В учебный процесс практически всех факультетов вводятся отдельные учебные курсы профильного типа, которые читаются на английском языке. Иностранные языки все студенты университета изучают в объеме 6 кредитов (1 кредит равен 45 часам), в таком же объеме изучаются казахский (для русских отделений) и русский (для казахских отделений) языки.

  С целью выявления особенностей полиязычия в студенческой среде, мы провели анкетирование среди студентов казахских групп факультета филологии, литературоведения и мировых языков университета.

  Анкета состояла из 15 -ти вопросов.

  На вопросы:  На каких языках вы еще разговариваете? Какой язык для вас первый, какой второй? Почему?  90 процентов респондентов ответили, что кроме родного казахского языка, знают руский и английский языки. 40 процентов  опрошенных знают восточные языки (турецкий и арабский). 30  процентов  знают западные языки (германский, испанский  и французкий). Для 80 процентов первым (родным) языком является казахский.  20 процентов ответили, что родной язык для них   русский: дома, в окружении друзей они разговаривают на русском языке.

  Следующая группа вопросов была поставлена перед респондентами с целью выяснить особенности функционирования языков в личной разговорной практике: Где и на каком языке,на какие темы вам проще говорить? На каком языке говорят у Вас дома? Вы говорите с акцентом?

  Были получены следующие ответы: 80 процентов респондентов на занятиях разговаривают на казахском языке. На улице, а также разговоры на свободную тему 50 процентов опрошенных ведут на русском языке и на английском языке. Дома в семье у всех говорят на казахском и русском языках. На вопрос о наличии акцента 60 процентов респондентов ответили «да». Причиной указали то, что многие новые трудные слова вызывают трудность произношения и не сразу запоминаются.

  Следующие вопросы:Вы переводите в голове слова и фразы с одного языка на другой, или они рождаются на нужном языке? Вам проще понять объяснение на родном языке или на других? Возникали ли у вас ситуации неверного понимания жителей других стран? Было ли причиной недопонимания недостаточное владение языком или незнание культуры страны?

  75 процентов респондентов ответили, что автоматически переводят слова и фразы с одного языка на другой. Объяснение легче понимают на казахском и русском языках  95 процентов опрошенных. У многих возникали ситуации неверного понимания жителей других стран (Испании, Англии, Германии). Причиной  были указаны недостаточное владение языком и незнание культуры. 

  На вопросы: Какой народ для вас похож (по менталитету, культуре) на казахов? Где, в какой стране  вы себя чувствуете комфортнее? – почти все ответили, что русских понять легче, с ними легче вступать в контакт. Это связано, прежде всего, с тем, что респонденты хорошо владеют русским языком и знают русскую культуру. Именно поэтому они чувствовали себя комфортно в Москве.

  На вопросы о трудностях при использовании других языков, большинство респондентов ответили, что трудности есть.  Чтобы их было меньше, надо обязательно не просто учить язык, но и вникать в культуру этого народа. При использовании языка на бытовом уровне, на улице или на прогулке, достаточно понимать и быть понятым. При деловом общении важно показать хорошее владение языком.

  На вопрос, какой должна быть личность в поликультурном пространстве, большинство респондентов ответили, что личность в поликультурном пространстве должна знать не менее 3-х языков, знать культуру их носителей, традиции, быть разносторонним, знать политику и экономику.

  Таким образом, содержанием образовательной политики Казахстана определено  обучение государственному языку, русскому, как языку межнационального общения, а также одному из иностранных. Практика взаимосвязанного обучения родному и иностранному языкам свидетельствует о взаимообогащении и о положительном влиянии языков на всестороннее развитие личности обучаемы. Формирование полилингвальной личности осуществляется не только через приобщение к иной культуре, истории, географии, литературе, искусству, науке, но и через осознание родного языка и культуры как составляющих единой мировой культуры.

  Полиязычие и полиязычное образование  - это веление времени, поскольку весь мир полиэтичен, полилингвистичен. Студенты Казахского национального университета им. аль-Фараби понимают и разделяют мнение, что для достижения согласия и взаимопонимания между людьми, преодоления трудностей межэтнического общения, межкультурной коммуникации важно изучать языки и культуру народов.  Разумное, грамотное и правильное внедрение полиязычия даст возможность выпускникам наших школ быть коммуникативно-адаптированными в любой среде.

 

Литература

1.Формирование и развитие языковой личности в условиях реформирования системы образования РК № 5 (2007 стр. 23-24)

2. А.А. Сыродеева Поликультурное образование: Учебное - методическое пособие. - М.,2001.

3. Ю.Н. Караулов. Язык и  личность. М.,1989. – С.3-8.