Секция Филологические науки

                                                                                 Методика преподавания языка

                                                                                    и литературы

Анисимова И.Н.

   Приднепровская государственная академия строительства и архитектуры

Использование разных видов чтения для самостоятельной      работы студентов

          Применение чтения как подсобного средства для обучения устной речи получило широкое распространение. Занятие часто строится по следующей схеме: чтение текста, его перевод, выполнение упражнений и заключительный пересказ текста. Таким образом, текст перестает быть самостоятельным источником информации и чтение превращается в средство для развития устной речи.  Этот вид работы очень важен в формировании навыков и умений в области техники чтения. Обучение чтению требует длительной целенаправленной аудиторной и внеаудиторной работы, как под руководством преподавателя, так и самостоятельно. Студентов обучают приемам чтения с охватом основного содержания. Это достигается с помощью подготовительных и речевых упражнений выполняемых предварительно до чтения текста.

          Основной целью чтения текста является не его дословный перевод на родной язык, а понимание основного содержания в опоре на знакомые языковые структуры. Контроль, который следует за переводом, имеет своей целью не проверку усвоения языкового материала, а выяснения степени понимания текста. Понимание всех предложений и знание всех слов не является обязательным при чтении с охватом основного содержания.

          Подготовительные упражнения выносятся на предварительную работу при обучении чтению. Цель таких упражнений выработать умение узнавать в тексте и правильно переводить новую грамматическую структуру, типичную для технической литературы. Пользуясь этим  видом чтения можно использовать следующую схему работы на занятии: объяснение теоретического грамматического материала и выполнение упражнений на это правило; выполнение предтекстовых  упражнений, направленных на поиск языковых явлений; первичное чтение текста с охватом  основного содержания; чтение текста и лексико-грамматический анализ с целью установления содержания и перевода тех мест в тексте, которые вызывают затруднение.

         Послетекстовые упражнения подготовительные и речевые нацелены на усвоение языкового материала. На втором курсе обучения студентам предлагаются для чтения и перевода оригинальные тексты по специальности. В таком случае предтекстовые подготовительные упражнения должны направить внимание студентов на языковые явления, которые будут опорами при чтении текста. Аналитическая работа студентов сопровождается чтением и переводом текста с целью понимания содержания. Контроль понимания может осуществляться путем перевода  на родной язык, а также с помощью упражнений, которые могут показать понимание текста.

          Важное место в учебном процессе занимает внеаудиторное чтение. В процессе чтения студенты должны уметь применять языковую догадку, опираясь как на значение отдельного предложения, так и на смысл всего текста в целом; использовать знание словообразования. Студенты должны уметь пользоваться двуязычным словарем. При подготовке к занятию преподаватель подбирает специальные тексты или сборники научно-технических статей, которые соответствовали бы требованиям, предъявленным к материалу, предназначенному для обучения синтетическому и аналитическому чтению. Наличие подобных  текстов обеспечит необходимую поэтапность в обучении этим видам чтения.

          Иногда студенты получают для внеаудиторного чтения неинтересные, трудные для них тексты и другие материалы. В таком случае чтение сводится со стороны студентов к выписыванию незнакомых слов. Все это снижает ценность внеаудиторного чтения. Тексты для чтения с элементами анализа требуют организации работы, при которой внимание студентов обращается на языковые средства выражения содержания. В данном случае чтение  общего для группы текста  имеет свои положительные стороны. Преподаватель имеет возможность предварительно проанализировать текст, выявить все места, представляющие трудности при переводе. Преподаватель может предварительно сконцентрировать внимание на языковых явлениях, имеющихся в тексте. Контроль охватывает умение анализировать и передавать мысли на родном языке.

          Самостоятельное внеаудиторное чтение общего для всей группы текста и индивидуальное  чтение не должны исключать друг друга. Домашнее чтение по единому пособию является особенно удобным для преподавателя, который получает возможность на одном тексте показать приемы работы и затем проверить понимание прочитанного. К индивидуальному чтению целесообразно переходить на более поздней стадии обучения иностранному языку, когда студенты уже овладели приемами чтения и их языковый уровень позволяет проверить степень  понимания прочитанного. Проведение внеаудиторного чтения требует большой работы не только самого студента, но и преподавателя. Характер материала предназначенного для внеаудиторного чтения и, соответственно, условия установки могут вызвать интересные, разнообразные задания студентам. Преподаватель тщательно анализирует предлагаемый для домашнего чтения текст, так как его содержание и язык определяют цели чтения, которые в свою очередь, определяют и методику работы.