Слюсарев Д.С.

Московская гуманитарно-техническая академия, Россия

Языковые особенности жанра «правительственное заявление»: диахронический аспект

 

Тщательность, с которой составляется правительственное заявление, объясняется тем, что оно рассматривается политическими деятелями как одно из наиболее важных политических средств коммуникации. Наряду с канцлером ответственными за построение, содержание и языковое оформление правительственного заявления являются члены администрации правительства, политики коалиционных партий, доверенные лица канцлера, консультанты из различных областей, а также профессиональные спичрайтеры (Stüwe 2005: 153). Тем не менее, заявление правительства имеет отпечаток самого канцлера, поскольку оно создается под его руководством, в его сфере ответственности (Mertes 2000, 64).

Б. Гуггенбергер определяет правительственное заявление как «заявление о планах» правительства или «направляющая речь», которая с юридической точки зрения исходит из руководящих принципов федерального канцлера (Guggenberger 2003: 538-539).

К.Р. Корте отмечает, что в политической практике можно выделить четыре типа правительственного заявления:

1) Правительственное заявление по поводу значимых национальных или международных событий;

2) Правительственное заявление по поводу ежегодного обсуждения бюджета;

3) Доклад о состоянии нации в разделенной Германии;

4) Заявления по случаю вступления в должность новоизбранного канцлера (Korte 2002: 13).

Первый тип правительственного заявления, который понимается как «быстрая программная реакция» (Korte 2002: 12) в отношении актуальных национальных или международных событий, преимущественно ограничивается ведомственной тематикой, а также внешней политикой. В качестве примера традиционной формы данного типа можно назвать правительственное заявление федерального канцлера Г. Шредера в связи с терактом в США 11 сентября 2001 года, в котором политиком тематизируется проблематика международной безопасности. Данный вид правительственного заявления является наиболее распространенным из четырех вышеназванных.

Правительственное заявление по поводу ежегодного обсуждения бюджета, как правило, привлекает огромный интерес средств массовой информации, поскольку оно является предметом критики и дебатов по отношению к правительственной политике со стороны оппозиции, которая пытается указать на ее слабые места. Примером данного типа правительственного заявления является правительственное заявление А. Меркель «Wir dürfen unsere Zukunft nicht verbrauchen» в рамках дебатов по бюджету на 2007 год от 6 сентября 2006 года. В данном типе правительственного заявления обсуждаются в первую очередь спорные статьи финансирования, за которые с помощью данной речи ведется агитация.

К частному случаю, который выделяет К.Р. Корте, относится третий тип правительственного заявления «доклад о состоянии нации в разделенной Германии». Данный вид правительственного заявления регулярно оглашался начиная с 1969 года, когда федеральный канцлер К.Г. Кизингер 3 марта 1969 года выступил с заявлением этого типа, до воссоединения Германии в 1989 году. Причиной выступления федерального канцлера являлось постановление немецкого Бундестага от 28 июня 1967 года о межфракционном требовании ХДС/ХСС, СДПГ и СвДП регулярно докладывать о состоянии нации. С последним докладом о состоянии нации выступил 8 ноября 1989 года   федеральный канцлер Г. Коль за день до падения Берлинской стены (Korte 2002: 13).

Первые  программные заявления канцлеров, которые они произносили после их избрания немецким Бундестагом, называются «большие правительственные заявления». Прилагательное «большой» в данном случае имеет не нормативно-оценочный характер, не обозначает большой заслуги, которая связана с этой речью, а имеет «структурные и властно-политические предпосылки» (Korte 2002: 14). Структурные предпосылки отражаются в том, что канцлеру сразу после своего избрания предоставляется возможность публично представить свою общую политическую концепцию. Большим данное заявление является потому, что в нем представлено соглашение коалиционных партий по всем важным политическим вопросам. В данной связи К.Р. Корте указывает на то, что «она (речь) открывает максимальное политическое пространство для действий канцлера» (Korte, 2002: 37).  Поскольку данная речь дает широкий обзор общих действий правительства в период деятельности законодательного органа, по словам К. Беме, она «как документ духовного развития политического климата и больших разногласий является наиболее репрезентативной» (Beyme 1979: 8).  Исходя из вышеназванных причин, речь по случаю вступления в должность канцлера по праву можно назвать большой.

Говоря о положении дел в федеративной республике, актуальных проблемах и способах их решения, о работе правительства предыдущего созыва,  федеральный канцлер в качестве формы изложения своей речи выбирает описание, анализ, обоснование, разъяснение.  Формальное информирование о положении дел в стране, которое, как правило, стоит в начале правительственного заявления и содержит  сухой язык с множеством профессиональной лексики, в данном исследовании обозначен термином «протокольный стиль».  Делая акцент на описании экономического, социального, внутреннего и внешнего положения страны, личность докладчика отходит на задний план. Таким образом, одной из характерных черт жанра «правительственное заявление» является протокольный стиль изложения информации. С целью выявления языковых особенностей данного признака  и его исторического развития обратимся к анализу правительственных заявлений федеральных канцлеров в период с 1949 года по 2012 год.

В отличие, например, от отчетного доклада, изложение в котором ведется в форме сложного прошедшего времени Perfekt и целью которого является постановка акцента на достижениях нового правительства, описание состояния страны строится преимущественно в форме Präsens, поскольку положение описываемых вещей относится к настоящему времени. В качестве примера отчетного доклада в форме Perfekt  можно привести отрывок из речи канцлера В. Брандта в 1973 году: Unsere Friedenspolitik in Europa hat sich als ein Faktor weltweiter Entspannung bewährt и описание состояния страны канцлером Х. Шмидтом в 1974 году: Unser Land istgemeinsam mit den Vereinigten Staaten von Amerikaein führender, der führende Handelspartner der Weltwirtschaft“.

К. Аденауэр в своих правительственных заявлениях для описания определенных проблем и программных намерений использует сложные предложения с несколькими придаточными, например: Die Bundesregierung hat in den Jahren 1949 bis 1953 finanzpolitisch sich zur Aufgabe gesetzt, die Mittel für die notwendigen Ausgaben des Staates – Wiederaufbau, Erfüllung der Verpflichtungen gegenüber dem Ausland, Erfüllung der sozialpolitisch notwendigen Leistungen – aufzubringen, die Lasten hierbei so abzuwägen, dass das Erstarken der deutschen Wirtschaft nicht gestört wird, bei allem aber der Grundsatz aufrechtzuerhalten, dass die junge deutsche Wirtschaft nicht durch eine ungesunde Finanzpolitik gefährdet wird und dass deshalb grundsätzlich die laufenden Ausgaben durch laufende Einnahmen zu decken sind. В данном предложении К. Аденауэр не делает конкретных заявлений и не ставит определенных целей, а пространно описывает те аспекты, которые нужно учитывать при принятии решений. Канцлер отмечает, что ему не хотелось бы  «связывать себя подробным описанием деталей или вообще существенно обращаться к ним» (Adenauer, цит. по: Küpper 1985: 243), хотя описывая проблематику и предполагаемые последствия дальнейших событий, используются термины из различных профессиональных областей (Umrechnungskurs“, „Dividentenpapiere). В правительственных заявлениях К. Аденауэра с 1949 года по 1961 год преобладает рациональное изображение политической точки зрения, а также разговорный стилевой уровень. В связи с чем можно отметить содержательное сжатие посредством аккумуляции фактов в сложных предложениях: „Die Quelle grundlegender Schwierigkeiten ist die augenblickliche Agrarstruktur. Von insgesamt 14 ha landwirtschaftlicher Grundfläche sind noch 7 ha umlegungsbedürftig; d.h. die Hälfte unserer landwirtschaftlichen Nutzfläche ist so zersplittert, dass eine Mechanisierung zur Steigerung der Arbeitsproduktion erfolglos bleiben muss“. Как видно из данного примера, специфичным для речи К. Аденауэра является использование ведомственного вокабуляра и фактически подробная аргументация, при помощи которой обосновываются основные положения политики с рациональной точки зрения (например, Voraussetzungen für Kapitalbildung“, „Erhöhung des Sozialprodukts“, „Revision des Aktienrechts).

Л. Эрхард в своих правительственных заявлениях продолжает протокольный стиль изложения К. Аденауэра. В заявлениях 1963 и 1965 годов, преимущественно в экономической части, употребляются сложные предложения с деловым языком. В заявлениях Л. Эрхарда присутствуют личные замечания с большей экспрессией, нежели чем у К. Аденауэра и таким образом отличаются от «скупого формализма» (Bergsdorf 1991: 28) заявлений своего предшественника: Nicht nur die Bundesrepublik, sondern die ganze Welt ist im Begriff, aus der Nachkriegszeit herauszutreten. Die Völker sind in Bewegung geraten. Den Strom der Zeit können wir alle nicht lenken, aber wir werden unser Schiff sicher steuern. Данное высказывание относится к высокому стилевому уровню и метафорично описывает положение Германии и мира в целом (Bewegung geratenen Völker“, „den Strom der Zeit). Также Л. Эрхард часто прибегает к использованию таких эмфаз как Mut“, „schöpferische Energie des deutschen Volkes“, с помощью которых он описывает героизм повседневной жизни Германии.

К.Г. Кизингер отходит от экспрессивности Л. Эрхарда и использует предметно ориентированное членение речи с меньшим объемом ведомственного вокабуляра. Канцлер детально описывает выбранные им темы, при этом в центре внимания стоит не описание состояния Германии, а преимущественно запланированные мероприятия правительства, которые он подробно каталогизирует и впоследствии  переходит к их рассмотрению. Канцлер не прибегает к использованию экспрессивной лексики, поскольку в ситуации экономического кризиса наиболее актуальным является конструктивное описание действий правительства.

Смена правительства после 20 лет правления ХДС вызывает также смену языкового оформления. В. Брандт прибегает к использованию большого количества слов-лозунгов, а также экспрессивной лексики, которая пропагандирует морально-возвышенную, рационально-продуманную политику (Bergsdorf 1983: 233). Таким образом, языковое совершенство некоторых бессодержательных фраз находит большое признание в средствах массовой информации. Заявления В. Брандта характеризуются использованием большого количества риторических средств, используемых в простых коротких предложениях, полагаясь в большей степени не на рациональное, а на эмоциональное воздействие: Wir sind frei von der Illusion, zu glauben, das Werk der Versöhnung sei leicht oder schnell zu vollenden. Es handelt sich um einen Prozeß; aber es ist an der Zeit, diesen Prozeß voranzubringen. Метафора Werk der Versöhnung иллюстрирует чувственно-акцентуированную речь канцлера, прерываемую некоторыми содержательными фактами из экономической части.

Протокольный стиль вновь используется в заявлениях Г. Шмидта. Проблемы и кризисные ситуации, а также их решение канцлер описывает с помощью фактов. Факты, цифры, а также реальные оценки заинтересованных сторон должны сделать предстоящие задачи более предсказуемыми (Bergsdorf 1983: 255): „Wir stehen auf dem Arbeitsmarkt vor allem vor den folgenden Problemen. Zum ersten werden 1977 rund 760 000 Jugendliche die Schule verlassen und in den Beruf gehen. Das sind 40 000 junge Menschen mehr als noch vor zwei Jahren. Für alle diese jungen Menschen werden Ausbildungsplätze und Arbeitsplätze benötigt“. Поскольку правительственное заявление 1947 года средствами массовой информации подвергается критике („Mehr Vorsicht als Voraussicht“, „Mangel an Phantasie“), двумя года позже Г. Шмидт, подобно В. Брандту, прибегает к использованию экспрессивной лексики. Тем не менее, несмотря на увеличенное использование таких слов-лозунгов  как Solidarität или Freiheit, его речь по-прежнему остается довольно формальной. Подчеркнутая трезвость и преимущественно протокольный стиль образуют выраженный контраст с его предшественником.

В правительственных заявлениях Г. Коля с 1982 по 1994 присутствует мало деталей, а основной акцент ставится скорее на представлении концептуальных основ планируемой правительством политики, нежели чем на отдельных аспектах политических проблем: In den öffentlichen Haushalten müssen die Gewichte stärker von der konsumtiven zu mehr zukunftsorientierter Verwendung verlagert werden. Dies gilt sowohl für die Ausgaben- wie für die Einnahmenseite. Die Bundesregierung wird deshalb schon 1983 die Haushaltsansätze für die regionale Wirtschaftsförderung sowie für andere Gemeinschaftsprojekte anheben. Г. Коль в своих правительственных заявлениях использует рациональный язык, в котором едва ли содержится экспрессивность, однако сказанное имеет общий характер, не содержит конкретных фактов и состоит скорее из универсальных высказываний, имеющих от части философский характер. Такие выражения как zukunftsorientierte Verwendungили andere Gemeinschaftsprojekte оставляют реципиента в отношении своего содержания в неведении.

Для демонстрации динамики правительственного заявления приведем тематически схожие отрывки их заявлений 1) К. Аденауэра и 2) Г. Коля:

1) In stärkerem Maße, als es bisher möglich war, wird die landwirtschaftliche Produktion zu verbessern und zu veredeln sein. Wir führen noch immer 50% der benötigten Lebensmittel ein. Wenn die deutsche Wirtschaft bis zum Jahre 1952 eine ausgeglichene Handelsbilanz erreicht haben soll, ist es notwendig, die landwirtschaftliche Produktion sehr erheblich zu steigern, um den Verbrauch von Devisen für die Ernährung soweit als möglich einzuschränken.

2) Die Bedeutung der Landwirtschaft für unser Land geht weit über den Anteil am Bruttosozialprodukt hinaus. Sie liefert einen unverzichtbaren Beitrag zur kulturellen Vielfalt des Landes und zur wirtschaftlichen Entwicklung des ländlichen Raumes. Eine vielseitige Struktur wird dieser Gesamtaufgabe der Landwirtschaft am ehesten gerecht.

Приведенные отрывки о значении и развитии сельского хозяйства однозначно демонстрируют изменение информативной функции в жанре. Как видно из данных примеров, средняя длина предложений сокращается, при этом если в первых правительственных заявлениях использовались преимущественно сложноподчиненные предложения с несколькими придаточными и инфинитивными оборотами, то впоследствии используются преимущественно простые предложения. Что касается информативного наполнения, то К. Аденауэр посредством процентных данных, четких целевых установок содержательно подкрепляет свою аргументацию, четко выражая положение вещей. В заявлениях Г. Коля присутствуют такие абстрактные понятия как Bedeutung и Beitrag.

Г. Шредер и А. Меркель продолжают традицию В. Брандта и используют в своих выступлениях много экспрессивной лексики. Г. Шредер использует большое количество общих фраз („Deutschland ist ein Land mit einem großartigen wirtschaftlichen Potential und enormen eigenen Wachstumskräften“), разговорные выражения („Der Transfer von Wissenschaft zur Wirtschaft liegt in Deutschland im argen“) и неопределенные выражения (Ankündigung einer „besseren Politik für Deutschland“). Правительственные заявления А. Меркель характеризуются множеством ключевых слов („Freiheit“, „Gerechtigkeit“),  простым и понятным языком („Wir brauchen einen Dialog mit dem Islam. Wir müssen einander verstehen lernen“) и большим количеством разговорных выражений („Wir haben dicke Bretter zu bohren“).

Таким образом, можно сделать вывод, что в период с 1949 года по 1012 год языковое оформление информативной функции в жанре «правительственное заявление» претерпело существенное изменение: сложные предложения с несколькими придаточными заменяются простыми предложениями, профессиональная лексика и детальное изложение фактов уступают место разговорной лексике, размытым понятиям, слишком общим выражениям и  представлением общих политических взглядов и концепций. Разговорный стилевой уровень в заявлениях Г. Шредера и А. Меркель существенно отличается от высокого стилевого уровня В. Брандта.

 

 Список литературы

1.     Bergsdorf, W. Herrschaft und Sprache. Studie zur politischen Terminologie der Bundesrepublik Deutschland. – Pfullingen: Neske, 1983. – 366 S.

2.     Bergsdorf, W. Zur Entwicklung der Sprache der amtlichen Politik in der Bundesrepublik Deutschland, in: Liedtke, Frank/Wengeler, Martin/Böke, Karin (Hrsg.): Begriffe besetzen. Strategien des Sprachgebrauchs in der Politik. – Opladen: Westdeutscher Verlag,  1991. - S. 19-33.

3.     Beyme, K. Die großen Regierungserklärungen der deutschen Bundeskanzler von Adenauer bis Schmidt. – München: Hanser, 1979. – S. 8

4.     Guggenberger, B. Art. Regierungserklärung, in: Andersen, Uwe/Woyke, Wichard (Hrsg.): Handwörterbuch des politischen Systems (Schriftenreihe der Bundeszentrale für politische Bildung, Bd. 406), 5., akt. Aufl.. – Bonn: Walter de Gruyter, 2003. - S. 538-540.

5.     Korte, K.R. Das Wort hat der Herr Bundeskanzler. Eine Analyse der Großen Regierungserklärungen von Adenauer bis Schröder. – Wiesbaden: Westdeutscher Verlag, 2002. – 479 S.

6.     Küpper, J. Die Kanzlerdemokratie. - Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag, 1985. – S. 243.

7.     Mertes, M. Führen, koordinieren, Strippen ziehen. Das Kanzleramt als Kanzlers Amt, in: Korte, Karl-Rudolf/Hirscher, Gerhard (Hrsg.): Darstellungs- oder Entscheidungspolitik. – München: Westdeutscher Verlag, 2000. – S. 64.

8.     Stüwe, Klaus: Die Rede des Kanzlers. Regierungserklärungen von Adenauer bis Schröder. – Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften, 2005. – 401 S.