Филологические
науки/2.Риторика и стилистика
К.п.н. Гузина О.С.
Российский университет дружбы народов, Россия
Схема лингвостилистического анализа текста
художественного стиля речи
Художественный, или
художественно-беллетристический, стиль занимает особое место в системе
функциональных стилей и в системе русского национального языка в целом.
Большинство исследователей (А.Н.Гвоздев,
Р.А.Будагов, А.И.Ефимов, В.В.Виноградов, И.Р.Гальперин, Б.Н.Головин,
Э.Г.Ризель и многие другие отечественные ученые, а также зарубежные —
Б.Гавренек, К.Гаузенблас, Й.Мистрик, М.Елинек и др.) выделяют художественный
стиль как самостоятельную речевую системность, наряду с официально-деловым,
научным, публицистическим и разговорным. Имеется и иная точка зрения, согласно
которой язык художественной литературы выводится за пределы функциональных
разновидностей современного русского литературного языка (В.Д.Бондалетов,
Л.Ю.Максимов, Н.А.Мещерский, А.К.Панфилов, Д.Н.Шмелев и др.) Последняя
концепция базируется на следующих аргументах: 1) в тексте художественного
произведения возможны языковые элементы разных стилей, таким образом, язык
художественной литературы многостилен, незамкнут; 2) в художественных
произведениях используются ненормированные, некодифицированные средства языка,
в связи с этим язык художественной литературы не включается в понятие
литературного языка; 3) язык художественной литературы выполняет не чисто
коммуникативную функцию, а коммуникативную,
эстетически преображенную: слово в художественном произведении
употребляется писателем не столько с целью сообщить что-либо, сколько с
определенными художественными функциями - оно выполняет эстетическую функцию.
Эстетическая функция понимается как
эстетическая мотивированность языковой формы; языковая форма - знак
зафиксированного словарем содержания, смысла, и носитель новых смыслов,
семантических обертонов, особых оттенков значения, не известных словарям.
Эстетическая мотивированность свойственна
слову и в поэтическом, и в прозаическом текстах. Название поэмы Н.В.Гоголя
«Мертвые души» глубоко метафорично, так как оно ассоциируется прежде всего не с
душами умерших крестьян, а с образами деградирующих помещиков-крепостников, с
которых гневная сатира писателя безжалостно срывает всяческие маски.
Безусловно, язык художественной литературы
занимает особое место среди других функциональных стилей потому, что реализуемая
в нем эстетическая функция выражается в весьма специфичном использовании
языковых средств. Однако выведение художественной речи за пределы
функциональных стилей создает ложное представление о том, что эстетическая
функция языку не присуща. Между тем использование языка в эстетической сфере -
одно из высших достижений литературного языка, «и от этого ни литературный
язык не перестает быть самим собой, попадая в художественное произведение, ни
язык художественной литературы не перестает быть проявлением литературного
языка» [4, с. 81].
Несмотря на кажущуюся многостильность,
художественная речь использует лишь отдельные
черты и элементы других стилей, не выражая при этом их стилистико-речевую
системность. Кроме того, элементы других стилей используются в художественной
речи в эстетической функции, а не в
той, которую они выполняют в исконных функциональных стилях. Важно также, что
художественная речь, несмотря на яркое многообразие индивидуальных авторских
стилей, обладает достаточным единством
речевой стилистической системности и специфики, что четко дифференцирует
художественную речь в целом от всякого другого функционального стиля.
Особенно важно подчеркнуть, что
художественная речь является своеобразным связующим звеном, объединяющим
книжные функциональные стили с разговорным, обеспечивая тем самым объективные
процессы языковой эволюции, являясь «аккумулятором», преобразующим
поступательное движение языковой информации в «электрический ток» живого
образного слова, и замыкая тем самым систему функциональных разновидностей
национального языка.
Таким образом, художественная речь не
может быть выведена за пределы существующей системы функциональных стилей, являясь
одной из ее самостоятельных речевых системностей.
Кожина М.Н. выделяет четыре отличительных
признака художественной речи в сравнении с характером речи в иных сферах общения
[3, с. 71-75]:
1. Употребление метафор, иных тропов и
фигур. «Метафоризм» художественной
речи выражается не только в преобладающем использовании метафор в
художественном произведении по сравнению с другими функциональными стилями, но
главное - совсем в ином назначении здесь метафор, в системной спаянности их со всей структурой художественного
целого и в непременной их многоплановости.
2. Общая
образность, под которой понимается такая строгая системность и
взаимосвязь всех элементов (содержания и формы), когда изъятие даже какого-либо
незначительного на первый взгляд элемента формы ведет к «облысению»
художественного образа, к ущербности содержания [5, с. 158]. В теории
А.М.Пешковского ценно верное и глубокое понимание системности художественного
целого.
3. «Комбинаторные приращения смысла», или «семантические приращения», которыми
обладает слово в художественном произведении. Под такими «приращениями»
понимаются дополнительные неповторимые семантические нюансы, которые получает
слово в контексте целого художественного произведения. Этой особенностью
обладает слово в художественном произведении, когда на его основную, коммуникативную
функцию как бы наслаивается функция эстетическая.
4. «Внутренняя
форма» художественной речи, под которой Г.О.Винокур понимал следующее:
язык художественного произведения «представляет собой внутреннюю форму, то
есть нечто, само в себе, внутри себя обладающее некоторой содержательной ценностью»,
«язык со своими прямыми значениями в поэтическом употреблении как бы весь
опрокинут в тему и идею художественного замысла» [1, с. 390]. Таким образом, Винокур
Г.О. в трактовке «внутренней формы» выходит за лексико-семантические пределы,
«захватывая» и грамматику, и вообще все стороны и свойства речи, а также
значительно углубляет, развивает и «трансформирует» понятие «приращение
смысла».
Все перечисленные стилистические признаки,
отличающие художественную речь от других функциональных стилей, подчеркивают
одно и то же свойство художественного произведения – системную взаимосвязь
языковых единиц как составных элементов целого, обусловленную идейно-образным
содержанием и реализующую эстетическую функцию.
Далее предлагается схема
лингвостилистического анализа текста художественного стиля. Подробное и полное
описание анализа текста изложено в учебном пособии автора статьи [2].
СХЕМА АНАЛИЗА
ТЕКСТА ХУДОЖЕСТВЕННОГО СТИЛЯ
I. Экстралингвистические
факторы, влияющие на языковую форму художественной речи.
1.
Сфера
общественной деятельности, в которой происходит общение.
2.
Идейно-эстетическая
проблема произведения.
3.
Эстетическая
доминанта произведения (образный строй).
4.
Род,
жанр произведения.
II. Общие
лингвистические особенности организации текстов разных родов художественной
литературы.
1. Поэтические тексты:
1) «фразовость»
поэтического слова;
2) архитектонка
текста, ее связь с идейным замыслом произведения.
2. Прозаические тексты:
1) взаимосвязь
композиции и сюжета текста;
2) соотношение
образов автора, повествователя и героев произведения.
3. Драматургические произведения:
1) тип речи
(диалог, диалогический монолог);
2) общая оценка
речевых характеристик героев пьесы
-
с точки зрения богатства и выразительности;
-
с точки зрения семантических полей (ключевых слов) в
речи героев;
3)
роль авторских ремарок; их взаимосвязь с основным текстом пьесы;
экспрессивно-оценочное содержание ремарок.
III. Основная стилевая черта художественного текста и способы ее
реализации: Тип текста с учетом конкретно-образного восприятия
действительности и специфики эмоционально-оценочной коннотации.
1. Тексты с положительной эмоционально-оценочной
коннотацией:
а) светлые тексты –
-
эмоциональная оценка героя;
-
особенности используемой лексики;
б)
активные тексты –
-
основная характеристика текста;
-
особенности используемой лексики.
в) веселые тексты –
-
эмоциональная оценка героя;
-
особенности используемой лексики.
2. Тексты с негативной эмоционально-оценочной
коннотацией:
а) усталые тексты –
-
основная характеристика текста;
-
особенности используемой лексики;
б)
печальные тексты –
-
общий семантический компонент текста;
-
основная характеристика текста;
-
особенности используемой лексики;
в) простые тексты -
-
общий семантический компонент текста;
-
эмоциональная оценка героев;
-
общая эмоциональная коннотация текста, способы ее
реализации;
-
особенности используемой лексики
г)
усложненные тексты –
-
тематика текста;
-
оценочная коннотация второго плана текста научной
фантастики;
д)
смешанные тексты –
-
единство нескольких типов эмоциональной оценки;
-
особенности сочетания лексических единиц.
IV.
Языковая реализация художественно-образной речевой конкретизации.
1. Фонетический уровень.
Звукопись (ассонанс,
аллитерация), звукоподражение.
2. Лексико-семантический уровень:
1) изобразительные
средства разговорной речи;
2) лексическая
экспрессивная метафора;
3) лексика
потенциального (реализующегося в контексте произведения) конкретно-чувственного
значения.
3. Морфологический
уровень.
1) настоящее
изобразительное;
2) глагольное
речеведение;
3) прошедшее описательное;
4) выразительные
возможности других видо-временных форм глагола;
5) переносное
употребление форм лица глагола и личных местоимений;
6) особенности
употребления рода и числа имен существительных;
7) семантика
кратких прилагательных.
4. Синтаксический уровень:
1) однородные
построения;
2) обособленные
конструкции;
3) инверсированные
конструкции;
4) неполные
предложения;
5) номинативные
конструкции;
6) сложноподчиненные
предложения;
7) разные формы
передачи чужой речи;
8) роль
внутренней речи героев;
9) средства
поэтического синтаксиса.
V. Средства актуализации контекста.
VI. Вывод о принадлежности текста к художественному стилю.
Литература:
1.
Винокур Г.О. Избранные
работы по русскому языку. – М., 1959.
2.
Гузина О.С.
Лингвостилистический анализ текста: Учебное пособие. – 2-е изд., перераб. и
доп. – Иркутск, 2004.
3.
Кожина М.Н. О специфике
художественной речи в аспекте функциональной стилистики. – Пермь, 1966.
4.
Кожина М.Н. Стилистика
русского языка: Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец №2001 «Русский язык и
литература». – 3-е изд., перераб. и доп. – М., 1993.
5.
Пешковский А.М. Вопросы методики родного языка, лингвистики
и стилистики. – М.-Л., 1930.