Ôèëîëîãè÷åñêèå íàóêè / 3. Òåîðåòè÷åñêèå è ìåòîäîëîãè÷åñêèå ïðîáëåìû èññëåäîâàíèÿ ÿçûêà
Vakhotskyi M.M.
Bukovinian State Medical University,
Chernivtsi, Ukraine
INTENTIONAL MISSPELLING AS A SATIRIC MEANS
IN MODERN ENGLISH
A satiric misspelling is an intentional
misspelling of a word, phrase or name for rhetorical purpose. This is often
done by replacing a letter with another letter (for example, k replacing c), or symbol (for example, $ replacing s, @ replacing a, or ¢ replacing c). Replacing the letter c with k in the first letter of a
word came into use by the Ku Klux Klan during its early years in the
mid-to-late 19th century. The concept is continued today within the ranks of
the Klan.
In the 1960s and early 1970s in the USA leftists sometimes used Amerika rather than America in
referring to the United States. It is still used as a political statement today. It is likely that
this was originally an allusion to the German spelling of the word, and
intended to be suggestive of Nazism a hypothesis that the Oxford English
Dictionary supports.
In broader usage, the replacement of the letter c with k denotes
general political skepticism about the topic at hand and is intended to
discredit or debase the term in which the replacement occurs.
A common satiric usage of the letters KKK is the spelling of America
as Amerikkka, alluding to the Ku Klux Klan, drawing to a perceived
notion of an underlying or inherent racism in American society. The earliest
known usage of Amerikkka recorded in the Oxford English Dictionary is in
1970, in a journal called Black World. Presumably, this was an
extrapolation from the then already widespread Amerika.
The letters KKK have been inserted into many other words, to
indicate similar perceived racism, oppression or corruption. Examples include: Republikkkan, Demokkkrat, KKKapitalism, KKKommunism.
The dollar sign ($) can be inserted in the place of the letter S,
the euro sign (ˆ) in place of e, the yen (¥) sign in place of Y, the won
(₩) sign in place of W, or the pound (£) sign in place of L to indicate plutocracy,
greed, corruption, or the perceived immoral, unethical, or pathological
accumulation of money. For example:
·
App£e (for Apple Inc.) used in a similar way as Micro$oft,
but with the Apple company. Relates to the allegation that the company charges
high prices for their products. Also criticized for taking advantage of loyal
customers and upgrading products annually for an expensive price, and for
pervasive use of software patents as a means to corner the market and stifle
innovation (patent trolling). Similarly, $teve Job$ is used for company’s
former chief executives just like "Bill Gate$" is used for
Microsoft's former chief executive.
·
Bu$h – for George W. Bush, or any member of the Bush
family.
·
Co$ or $cientology – for the Church of Scientology:
Used by opponents to the Church of Scientology to imply that the religion is
founded solely on financial rather than spiritual motives.
·
E$$o or ˆ$$o – for Esso or Exxon Mobile: used by
the UK-based Stop Esso campaign encouraging people to boycott Esso, in protest
against Esso's opposition to the Kyoto Protocol.
·
Hill$ong – for Hillsong Church: used by people against the
Hillsong Church to state that they are only existent to take offerings to be
used for worker's luxury rather than Christian-like charitable uses.
·
kla$$ – for class: used to draw attention to the belief
that American citizens are widely and unfairly ranked solely on terms of their
material wealth.
·
Micro$oft, M$, M$FT – for Microsoft): used to
emphasize the allegation that Microsoft has business practices that focus on
making money rather than producing good products or looking after the end
user's needs and interests. Orac£e – for Oracle Corporation: used
by critics of Oracle Corporation after they acquired Sun Microsystems and their
habit of being a patent troll (used in a similar way as M$ and App£e).
"£arry ˆ££i$on" is also used to insult Oracle
Corporation in a similar way as "Bill Gate$”.
·
Ru$$ia – for Russia: used in reference to perceived
corruption in the country.
·
$ocialism – for Socialism: critics have pointed out that the
idea of socialism has been exploited for profit, by politicians, corporations
and artists. In particular as a criticism of Michael Moore.
·
Uncle $am – for Uncle Sam.
·
United $tates, United $tate$, U$, U$A – for United
States.
·
Wa$hington – for Washington.
·
₩indo₩$ – for Microsoft Windows: used by critics of Microsoft
Windows in a similar way as Micro$oft.
·
"Green Chri$tma$",
a song by Stan Freberg, satirizing over-commercialization of Chri$tma$.
·
Ke$ha: pop music artist.
She specifically began styling her name this way to show that she would not work
without compensation after Florids failed to do so for her part on "Right
Round”.
Since at least 1980, people have used the
"at sign" ("@") as a representation of the circled letter A. This has been
extended to substituting it for the letter "A" as in the crass fanzine Toxic Gr@fity.
It is often used to combine feminine and
masculine words in Spanish in an attempt to form a gender neutral alternative. For example, Latin@ might be used in place of Latino/Latina.
Typically names ending in “o” are the masculine
equivalent of feminine names ending in A. But in other cases, there are
different reasons for this. In other cases, “o” is in the middle of a word when
the pronunciation of an ending "a" or hard-vowel U is in place of a
hard or soft O sound.
Californ-I/O', a nickname for the San
Francisco Bay Area since places like San Jose have heavy computer industry in
which I/O refers to the input/output mechanics of computers, and that
California itself is also referred to as Californ-I-A with surf culture.
Occasionally a word written in its orthodox spelling
is altered with internal capital letters, hyphens, italics, or other devices so
as to highlight a fortuitous pun. Some examples:
After the controversial 2000 US Presidential elections, the alleged improprieties
of the election prompted the use of such titles as "pResident" and
"(p)resident" for George W. Bush. The same effects were also used for
Bill Clinton during and after Clinton's impeachment hearings. These devices
were intended to suggest that the president was merely the resident of the
White House rather than the legitimate president of the US, though all
US presidents in general were a "r"esident of the United States in
the beginning.
Similarly, the controversial US law, the USA PATRIOT
Act is sometimes called the "patRiot Act", "(pat)Riot Act",
"PAT Riot Act", "PAT RIOT Act", or "You Sap At Riot
Act" by its opponents.
The perception that membership in the United Nations
is counter to US interests and sovereignty is denoted by the terms
"Un-ited Nations" or "EU-nited Nations" (similarity to EU –
European Union). Similarly, the perception that the United Nations is
ineffectual (castrated) is denoted by the term "EUN-ited Nations"
(similarity to eunuch).
Feminist theologian Mary Daly has used a slash to make
a point about patriarchy: "gyn/ecology", "stag/nation",
"the/rapist".
F(r)iends; sometimes the so-called "friends"
of some people possess qualities of fiends.
The British political satire magazine Private Eye has
a long standing theme of insulting the law firm Carte-Ruck by replacing the R
with an F to read Carter-Fuck. The law firm once requested that Private Eye
cease spelling its name like that to which the magazine, true to form, started
spelling it "Farter-Fuck".
f(r)ee, what is seen as a "free" product has
external costs that defeat the status of it being free. For instance, when
somebody wins a free ocean cruise with Carnival, certain expenses like airplane
tickets, or cost of gasoline for getting from places miles away from the coast
to the cruise ship port can negate the deal.
C(h)itroen (actually C is an S in this case), a term
used to insinuate that Citroen cars are "shit".
Some place names are also spelled differently in order
to emphasize some political view. For instance, Brasil (the Portuguese spelling
of "Brazil"), is sometimes misconstrued as a typo for Brazil
in English texts. Alternatively, the English spelling Brazil is used in
Portuguese pieces of text as a way to denote Anti-Americanism or Anti-globalization
sentiment.
Intentional misspellings, or spellings used to
emphasize dialect, are often used to suggest illiteracy or ignorance. Witness
such permutations as "pubblik skoolz", or "public
screwels", the latter initially associated with talk radio. A similar
phenomenon would be T-shirts saying "It is a kollege stoodent,"
"Hookt on Foniks Wurks Fur Mee!" or some such, suggesting that
college students are ignorant.
Plays on acronyms are also common, when the full name
that the acronym in question stands for is spelled out but one of the words in
that above full name is replaced by another word highlighting a controversial
aspect of what said acronym is about. For example, Richard Stallman and other FSF
executives often refer to DRM as “digital” restrictions management", a reference to the tendency for DRM
to stifle the end user's ability to reshare music or write CDs more than a
certain number of times.
References:
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Satiric_misspelling
2. Lipton J. Internet Domain Names, Trademarks and Free Speech / Jacqueline
Lipton. – Cheltenham, 2010. – 325 p.
3. Simpson P. On the Discourse of Satire: Towards a Stylistic Model of
Satirical Humour / Paul Simpson. – Philadelphia: John Benjamins B.V., 2003. –
243 p.
4. Griffin D.H. Satire: A Critical Reintroduction / Dustin H. Griffin. –
Kentucky: The University Press of Kentucky, 1994. – 247 p.
5. Dickson-Carr D. African American Satire: The Sacredly Profane Novel /
Darryl Dickson-Carr. – Missouri, 2001. – 226 p.