Канапина Сауле Галымбековна
Кандидат филологических наук,доцент кафедры казахского
языка и литературы Костанайского государственного педагогического института.
Республика Казахстан.
Есиркепова Кенжегуль
Кабылгазиновна
Кандидат филологических наук,доцент кафедры казахского языка и литературы
Костанайского государственного педагогического института. Республика Казахстан.
Слова
– символы в поэзии Ф.Онгарсыновой, М.Айткожиной, А.Бактыгереевой, К.Ахметовой
Богатством
казахов является поэзия. Казахи поэзию, слово называют и обозначают как «черное
слово», «черные стихи». В
национальном миропонимании казахов «черный» цвет, особенно по отношению
к поэзии, является символом святости, ценности и богатства.
Ученый-исследователь С.Айбергенова в своем исследовательском труде: «Я дочь степей»пришла к выводу, что «Творчество женщин – поэтесс отличается
нежностью и красотой, которая призывает к любви, сеет женскую доброту и
свет. Женская поэзия отличается особой красочностью и таинственностью. Потому
что поэзия женщин – поэтесс в основном о матери. Читая их стихи, мы видим, что
такие понятия как мать и нежность, мать и святое – слова-близнецы» [1,7с].
Женщин-поэтесс Ф.Онгарсынову, А.Бактыгерееву, М.Айтхожину,
К.Ахметову друг от друга отличает непохожая палитра красок, но их всех
объединяет одно – продолжение национальных традиций, одна система, одно время,
общее течение жизни. Продолжатели поэтических традиций Ф.Онгарсынова, М.Айткожина, К.Ахметова, А.Бактыгереева
пришли в поэзию со своеобразным характером, особенностью пера, особенностью
слога.
Всем нам
известно, что на сегодняшний день существуют поэты, творчество которых имеет
свою отличительную особенность, художественное своеобразие, чем и привлекают
читателей. Все они отвечают веяниям времени, эстетическим требованиям читателя,
природе творческой личности. Однако не стоит забывать, что имеются общие
требования к художественной литературе, являющиеся для всех едиными.
По сей
день существуют понятия, что «женщины должны писать по-женски» − это
утверждение связано с национальными особенностями казахского народа, и об этом
не стоит забывать.
Помимо
этого необходимо учитывать, что поэт изображает жизнь в меру своего восприятия и видения. Сегодня роль
женщины в обществе сильно отличается от роли и положения женщин наших предков.
Но национальные ценности, национальный характер, образ женщины сохранены и в
наше время. В наше время современная женщина активна в социальной
сфере и политике, она сегодня на равных правах с мужчинами. Однако женщина –
поэтесса видит мир нежней, эмоциональней, красочней. В этом и ее отличие от
поэтов – мужчин. О чем бы не писала женщина, сразу заметен женский след. Так
например в стихах Ф.Онгарсыновой
использованы следующие словосочетания: «девушка-весна», «девушка-ручей», у
М.Айткожиной «тюльпаны, которые ты мне дарил», «родная земля, как ласковая
мама», у А.
Бактыгереевой: «нежная песня», «белая колыбель», у К.Ахметовой: «Родная
степь! Покажи мне жемчуга и изумруды свои», «я надену бусы из стихов» и
т.д.
На этих
примерах мы видим свойственные только женщинам словосочетания. Мужчины так не
пишут.
Исследователи разных эпох по-своему трактовали понятия о значении
слова «символ». Понятие «символизм» появилось
в XIX веке , а изучение символов началось
еще раньше.
Конечно, мы не должны ограничиваться
знаниями и понятиями о символах, которые появились еще в древности. Сегодня мы
опираемся на теоретические труды А.Ф.Лосева, Л.В.Уварова, А.А. Потебни,
Н.Ю.Лотмана и других ученых.
А в казахской науке
значение изучения символов берет свое начало с трудов Ш.Уалиханова, А.Байтурсынова, К.Жубанова, А.Маргулана и нашло
свое продолжение в трудах ученых-лингвистов И.Кенесбаева, М.Балакаева,
А.Кайдара, Р.Сыздык, Н.Уалиева, Ж.Манкеевой, Г.Смагуловой, Р.Аваковой,
И.Айбарши и других ученых. А в исследовательском труде этнолингвиста Е.Жанпеисова «Этнокультурная лексика
казахского языка» расскрывается
символическое значение этнографизмов, связанных с духовно-культурными и
материальными ценностями, в исследовании Ж.А.Манкеевой «Материально-культурная
лексика казахского языка» расскрывается символизирующее значение этноназваний в материально-культурной лексике. А также
можно отметить труды лингвистов А.Кайдарова «Актульные проблемы казахского
языкознания», А.Кайдарова, Б.Омирбекова, З.Ахтамбердиевой «Значение цветов в
казахском языке» и др. Молодой ученый К.Каирбаева в своей кандидатской
диссертации «Символизирующее значение этнокультурных названий в казахском
языке» рассматривает этнокультурные названия в лингвистическом аспекте. А
К.Жаманбаева в своей монографии «Основы когнитивной лингвистики: эмоция,
символ, языковая мысль» рассматривает символы в когнитивном аспекте.
Изучение в языкознании
символов берет свое начало с трудов В.
фон Гумбольдта. О внутренней форме В.фон Гумбольдт говорил : «Внутренняя форма
представляет собой свойственный данному языку способ организации мыслительной
материи», «способ представления мира в мысли», «видение материи мира вещей и явлений», «в каждом языке заложено
самобытное миросозерцание». Значит через эту внутреннюю форму передается субъективный
образ национального сознания, понятия, т.е. объективный мир. Поэтому В.фон
Гумбольдт приходит к такому выводу: «Язык народа есть дух и дух народа есть его
язык и трудно представить себе,
что-либо тождественное»[2,302с].
Особенность символов в том,
что в содержании есть собранность, а в значении равенство. Само слово «символ»
состоит из двух слов и означает «сам» и «кого-то», познание чего-либо. Символ в
прямом значении сохраняет свою
индивидуальность и находится наравне с абстрактными символами.
Значит символ мы должны
рассматривать как семантическое целое. Ученый-лингвист Е.В.Красикова об этом
говорит так: «Особенность символизирующего предмета в том, что он сложен,
исторически развит, социально основан либо отражает жизнь индивидуальной
личности или его внутренний мир» [3,77с].
В современном казахском
языкознании символизирующее значение широко исследуется на основе
художественного текста. Потому что именно язык художественного текста
многогранно расскрывает и показывает
всю красоту, богатство, все тонкости и мощь национального казахского
языка.
Писатель благодаря своему перу
может так менять слово, что обычное слово, преображается по-новому, трактует
новые понятия обличаясь в новые образы.
В связи с этим лингвист Е.
Жанпеисов говорит так: «Писатели могут
использовать различные художественные языковые средства придавая им
дополнительный окрас. Поэтому самые просторечивые слова разговорной лексики,
пословицы и поговорки, эпитеты и сравнения, а также другие языковые средства в
художественном тексте приобретают новые образы чтобы донести до читателя идею,
тематику содержания данного произведения, тем самым выполняя различную
стилистическую функцию. Уже сложившиеся номинативные значения тех или иных
языковых средств, что в разговорной речи, что в литературном языке, что в
контексте художественного произведения получают свой дальнейший рост и
развитие» [4,265с].
Использование слов-символов с
одной стороны показывает мастерство писателя, а с другой стороны выполняет
стилистическую функцию. Писатель используя слова-символы преследует
определенную цель. Слова-символы необходимы для выражения мысли писателя и для
придания образности произведению. Поэтому слова-символы расскрывают
индивидуальность автора, а также это ключ к разгадке души автора.
Ученый-лингвист Ж.А. Манкеева
в своем исследовании «Познавательные аспекты терминов А. Байтурсынова» сказала: «Когнитивный взгляд дает
возможность рождению новых понятий, образов и способность по-новому оценивать
происходящее. Когнитивная лингвистика сегодня доказала, что миропонимание
человека играет основную роль в сознании личности» [5,16с].
Анализируя стихи
женщин-поэтесс мы заметили, что А.Бактыгереева и К.Ахметова мастерски
используют качественные имена прилагательные в разном стилистическом значении,
в выражении собственного мироощущения с помощью цветовых гам. Поэтому мы
выяснили, что каждая из них
индивидуальна и творчески подходит к использованию цветов создавая новые
словосочетания и слова.
Использование или предпочтение
человеком того или иного цвета – это выражение не только эстетического вкуса,
но и выражение его духовного мира, уровня его знаний, культуры, характера,
национальной особенности и даже возраста,
а также принадлежности к тому или иному
полу.
Приводя примеры из поэзии
А.Бактыгереевой и К.Ахметовой мы не
делали грамматический анализ текстов в узкой форме, а анализировали стихи в
лексическом значении, чтобы широко расскрыть мастерство, богатство языка, как
сложную и системную языковую категорию.
А также мы попытались
расскрыть значение данных имен прилагательных в аспекте внутреннего
миропонимания каждой из поэтесс.
Например: белая колыбель, белая нежная
ладонь, белый дым, белые ночи, белая степь, белые искры, белая мечта, белый
ветер, белый мир, белый дом. (А.Бактыгереева «Песнь степей»123с)
В национальном мироощущении
казахов «белый» цвет − цвет
справедливости, правды, порядочности, человечности и показатель
морально-эстетических ценностей. «Белый» цвет также у казахов это цвет счастья,
счастливой жизни, удачи. Это подтверждают следующие словосочетания в казахском
языке: белая(светлая) дорога, белый платок, белая скатерть и другие,
это символ мира, доброты. Вместе с тем у А.Бактыгереевой словосочетание «белый
мир(свет)» выражает не только явление природы, но и ее душевные
переживания, настроения, чувства и в целом передает весь ее внутренний мир. В
стихах А.Бактыгереевой «белый» цвет – это символ чистоты, непорочности,
целомудрия, добрых пожеланий, нежности.
У К. Ахметовой мы заметили
особенность использования «синего» цвета в создании новых словосочетаний,
например: синнй образ, синий ветер, синие облака, синие камни, синяя пена и.т.д(«Волны»154с)
Анализируя стихи К. Ахметовой
мы пришли к выводу, что синий цвет очень близок самой поэтессе, передает ее
внутренний мир, так как данный цвет встречается в каждой строчке стихотворения
и выполняет многофункциональную роль в стилистике ее поэзии. К. Ахметова с огромным трепетом рисует образ природы и
удачно передает в своих стихах каждый миг и явления природы в гармонии с
человеком, например: «В душе моей синим цветом переплетены времена года».
Анализируя поэзию А. Бактыгереевой и К. Ахметовой мы сделали
следующие выводы:
1) что каждая из них отдает предпочтение тому или иному цвету не планируя
заранее, а получается это спонтанно в процессе написания стихотворения;
2) обе используют тот или иной цвет по зову сердца, по предпочтению
внутреннего мира и души;
3) частое использование А.
Бактыгереевой «белого» цвета, а
К. Ахметовой «синего, голубого» цвета говорит о том, что
им очень близок данный цвет индивидуально.
Это в статолингвистике
называют: во-первых «частое использование»,
во-вторых «стилистическими особенностями», если с помощью цветовой гаммы
были использованы образные словосочетания.
За всеми этими особенностями
кроется психология, творческая эстетика, эстетическое миропонимание,
размышления, характер (спокойствие, нежность, скромность и др.), настроение, радость,
привлекательность, влюбленность, что показывает читателю своебразие каждого
автора в индивидуальности.
Что касается поэзии Ф.
Онгарсыновой и М. Айткожиной мы видим, как они используют слова – символы в
виде сложной метафоры.
У. Ф. Онгарсыновой ряд слов
использованы в сочетании слова «я» в виде личного местоимения, например: я и
запятая, я и точка, я сталь, которую жизнь превратила в алмаз. Я
остров, а мир как каменная стена. Я белый марал Атырауа, а ты стрелок. Я
нежный цветок, который любил мир с наслаждением («Прощание»155с).
В лирике Ф. Онгарсыновой мы
видим традиционное продолжение и творческий след поэтов Махамбета и Абая.
У. М. Айткожиной
словом-символом можно назвать слово «мечта». Абстрактное значение «мечта» в
символизирующем значении использовано в виде метафоры. Например: место
мечты, выросшие как тюльпаны, сладкие мечты, мечты падают как белые лебеди,
мечта разбилась о скалы, река мечты, белые мечты окутали мое сердце,
мечта-надежды.
Обобщая мы пришли к выводу,что
женщины- поэтессы в использовании слов-символов не похожи друг на друга, их
отличают языковое своеобразие, стилистические особенности слога, характеры
лирического героя и.т.д.
Список
использованной литературы:
1.
Айбергенова С. Я дочь степей. - Алматы.1999. – 127с.
2.
Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. - М.,
2000,-397-с
3.
Красикова Е.В.
Язык как форма. - М.,1977, -77-с
4.
Жанпеисов Е. Язык казахской прозы. Алматы. 1968, -265с
5.
Манкеева Ж.А. Познавательные аспекты терминов А.
Байтурсынова. Материалы международной научно-теоритической конференции
«А. Байтурсынов и основные проблемы казахской
филологии».Алматы,2001-292с
6.
Айткожина М. Избранные: стихи, поэмы. Алматы: Жазушы,
1986. 230с.
7.
Онгарсынова Ф. Беседа. Алматы: Жазушы.1984, 270с.
8.
Бактыгереева А. Дочь Жаика. Алматы ,1980, 217с.
9.
Ахметова К. Степь скакунов. Стихи. – Алматы: Жалын, 1987-
230с.