Филологические науки/8. Родной язык и литература

К. ф. н. Белоглазов П. Е.

ГБНИУ  ХакНИИЯЛИ, г. Абакан, Республика Хакасия, Россия

К. ф. н. Каскаракова З. Е.

ГБНИУ  ХакНИИЯЛИ, г. Абакан, Республика Хакасия, Россия

К вопросу об истории лексики земледелия в 

хакасском языке

 

Хакасско-Минусинская котловина является одним из древних земледельческих районов Сибири и на протяжении многих веков здесь, на богатейших подтаежных черноземах, на степных просторах и заливных лугах выращивались сельскохозяйственные культуры и создана богатая лексика земледелия.

Слова, относящиеся к возделыванию растений, в хакасском языке мало исследованы, и в данной статье поставлена задача описания некоторых растений, произрастающих в Хакасско-Минусинской котловине.

1. У хакасов, как свидетельствуют языковые данные, рожь в древние времена не культивировалась. В пользу этого свидетельствует то, что и у других тюркских народов используются либо заимствованные из русского языка названия ржи (тат. арыш, туркм. рожь), либо представлены вторичные описательные слова (казах. кара бидай, уйг. кара буғдай, кирг. кара буудай букв. “черная пшеница”, тув. көк тараа “зеленый хлеб, зеленое зерно” и т.п.).

При заимствовании из русского языка в слове рожь произошли фонетические изменения согласно законам фонетики  хакасского  языка: в начале слова появился протетический  гласный звук а, поскольку в тюркских языках слова не могут начинаться с звонких р и л; звук ж в абсолютном конце слова перешел в глухой с; гласный о в позиции середины  слова изменился в ы. [1, с. 190].

2. Как отмечают авторы «Сравнительно-исторической грамматики тюркских языков»: « Просо и ячмень – древнейшие злаки, причем, если верны предположения относительно самой ранней формы для «проса», не taryу и др., а той, что вскрывается при анализе “пшеницы” - *boDa, просо – наиболее древняя  культура, так как имеет “алтайское” название, тогда как ячмень обозначается только тюрко-монгольским словом arbaj  ¹ arpa. Пшеница, со временем важнейшая продовольственная культура, была освоена тюрками  позже первых двух злаков. За это говорит и возможная мотивация ее названия через “просо”, и  отсутствия собственного слова в других алтайских ветвях: монголы использовали это же тюркское слово, заимствованное, правда еще на праязыковом уровне… Овес открывает после праязыковые обретения. Эта, как считается, восточноевропейская культура, получена тюрками при их продвижении на запад, причем разными диалектными группами самостоятельно, поскольку для “овса” отсутствует единое тюркское название» [2, с. 456].

3. В хакасском языке различают несколько сортов пшеницы: чайғы пуғдайы “яровая пшеница”, хысхыдағы пуғдай “пшеница озимая” и особый сорт  хызыл пуғдай букв. “красная пшеница”, который соответствует русскому “золотая пшеница”, и восходят к общетюркскому буғдай. В словнике к этимологическому словарю Э.В. Севортяна отмечены следующие  фонетические варианты этого слова в тюркских языках: тур., уйг. буғдай, кирг., тат., алт. буудай, казах. бидай в одном значении “пшеница”, кроме тув. быда, “крупа, суп с крупой, каша” свидетельствует о том, что тюрки  с древнейших времен занимались выращиванием пшеницы [3, с. 251].

4. В современном хакасском языке слово тараан употребляется в значении “просо“. Как показывает  анализ данного слова в тюркских языках, его первичными значениями были “хлеб, зерно, злаки” и звучало оно тарығ, которое, в свою очередь, образовано от глагольного корня тары- “сеять” (ср. др.-тюрк. тикэн тарыған эр узум бичмэз  ол “муж, возделывающий терн, не пожнет виноград” [4, с.537]. О первичности значений “хлеб, зерно, злаки” свидетельствуют и производные от него в древнетюркском языке: тарығлағ “вспаханное поле, пашня”, тарығчы “хлебопашец, земледелец”; тарығлығ “хлебный, зерновой”, тарығлыk “амбар”, тарыkлыk “поле, нива”. Среди тюркских языков это древнее значение слова сохранилось в тувинском языке - тараа “хлеб, зерно”. В отдельных тюркских языках, как и в хакасском, оно означает “просо“ (казах. тары, кирг. таруу, тур., турк. дары, уйг. териk “просо, пшено“).

В хакасском языке различают два вида этого растения: сарығ тараан “просо“, ах тараан “рис“, также имеются термины тарлағ, тарлағҷы соответственно означающие “пашня” и “земледелец”. Mесяц  возделывания  пашни  называется тарлағ айы уст. “апрель”.

5. Одним из древних культур, возделываемых тюрками, является ячмень. Почти во всех тюркских языках он называется арпа, имеет параллели в монгольских (монг. арвай, бур. арбай) и маньчжурском (маньч. арфа “овес, ячмень”) языках, которые, по всей  вероятности, заимствованы из тюркских языков. В хакасском языке арба имеет несколько диалектных вариантов: 1) кач. ячмень; см. кöче; 2) саг. жареный ячмень (для приготовления талкана, крупы).

6. Интересным по происхождению является хакасское слово сула ”овёс”: (казах. солы, кирг., уйг. сулу, тув. сула, узб. сули). Для восточных тюрков овёс был новой культурой (якут. эвиэс < русск. овёс, тув. аттар азы букв. “лошадиный хлеб”). Э. Ф. Ишбердин в своей статье отмечает: “Эта культура не была характерна и для анатолийско - кавказских тюрков (аз., тур. юлаф, туркм. овес). По всей вероятности, название овса проникло в тюркские языки из иранских языков (перс. шоле, тадж. шоли “неочищенный рис”) [5, с. 21].

В хакасском языке в разговорной речи в значении “зелёный овёс”, обл. “зелёнка” (зелёная масса как корм скота) употребляются слова кӧк сула.

Земледельческая лексика хакасского языка по своему происхождению разнообразна; она на многовековом историческом пути своего  развития впитывала различные  наслоения. В силу этих обстоятельств в ней одновременно наблюдались общетюркские параллели, русские заимствования и др. Многие наименования земледельческих терминов и злаковых культур возникли еще в общетюркскую эпоху. Происхождения названий злаковых культур в хакасском языке и наличие базового лексического материала, относящегося к земледелию, свидетельствуют о том,  что хакасы или отдельные племена в составе хакасов с древнейших времен занимались земледелием. Обстоятельное специальное исследование земледельческой лексики хакасского языка поможет раскрыть различные стороны хозяйства древних хакасов, прояснить определенные изменения в нем, а также может дать ценнейший материал по языковым и хозяйственным связям хакасов с другими родственными и неродственными народами.

Литература

1. 4. Ишбердин Э. Ф. Обзор земледельческой лексики башкирского языка // Актуальные проблемы башкирской лексикологии и лексикографии. – Уфа, 1994. 

2. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков Лексика.– М., Наука, 1997.

3. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков (общетюркские и межтюркские основы на гласные).– М., 1974.

4. Древнетюркский словарь.– Л., 1969.

5. Ишбердин Э. Ф. Обзор земледельческой лексики башкирского языка // Актуальные проблемы башкирской лексикологии и лексикографии. – Уфа, 1994.