Соболь Н. В.
Пермский филиал Нижегородской академии МВД России,
Россия
Профессиональная мобильность
современного специалиста
Признаком времени является повышенная
профессиональная мобильность. Современному человеку в течение жизни приходится
неоднократно менять сферу занятости и осваивать новые профессии. Это привело к
тому, что на смену ведущего при построении и развитии образовательных систем
лозунга «Образование для жизни» пришёл лозунг «Образование на протяжении всей
жизни».
На первый план выходит важнейшая социальная
деятельность – обеспечение способности системы образования гибко реагировать на
запросы личности, изменение потребностей экономики и нового общественного
устройства. Большое значение приобретают социальные эффекты, производимые
образованием – эффекты консолидации общества и формирования гражданской
идентичности (национальной, общероссийской, общечеловеческой), снижения рисков
социально-психологической напряжённости между различными этническими и
религиозными группами населения, эффекты социального «лифта» и социального
«миксера» и достижения социального равенства отдельных личностей с разными
стартовыми возможностями.
Вышесказанное позволяет выделить задачи,
которые необходимо решать при обучении иностранному языку в неязыковом вузе. Практическое
владение иностранным языком стало насущной потребностью широких слоёв общества.
Общий социальный контекст создаёт благоприятные условия для дифференциации
обучения иностранному языку. Новая социально-экономическая и политическая
ситуация требует реализации в обществе языковой политики в области иноязычного
образования, нацеленной на удовлетворение как общественных так и личных
потребностей по отношению к иностранным языкам. С реализацией новой языковой
политики связано создание гибкой системы выбора языков и условий их изучения, а
также вариативной системы форм и средств обучения, отражающих современное
состояние теории и практики обучения предмету. Многообразие вариантов обучения
иностранному языку и обучающих методик предъявляет новые требования к
профессиональной подготовке преподавателей иностранного языка, которым в новых
условиях необходимо уметь действовать не по строго предписанным правилам, а в
соответствии с собственным выбором из числа возможных методических систем той,
которая в большей степени адекватна условиям обучения.
При этом необходимо помнить, что обучение –
это, прежде всего, деятельность, направленная на выполнение социального заказа,
обращённого к образованию. И когда формулируются цели обучения, основными
факторами принято считать социальный заказ общества, условия обучения и
потребности обучаемого [1, с. 124].
Наряду с интеграцией науки и производства
усиливается также международное разделение труда на каждом этапе
научно-производственного процесса. Условием и средством разделения выступает
владение специалистами страны иностранным языком в объёме, позволяющем им сотрудничать
с зарубежными специалистами [2]. Государственный образовательный стандарт
высшего профессионального образования предусматривает достижение будущим
специалистом в процессе всего курса обучения иностранному языку в неязыковом
вузе профессионально достаточного уровня коммуникативной компетенции коммуникативных
задач в ситуациях, которые обуславливают деятельность специалистов. Определённые
в стандарте требования характеризуют данный уровень развития коммуникативной
компетенции в самом общем плане, отмечая необходимость овладения студентами
умениями читать литературу по специальности и вести беседу на профессиональные
темы.
Например, без знания иностранных языков
невозможно представить квалифицированного специалиста в области юриспруденции. Каждый
вуз, обучающий специальности «Юриспруденция», согласно государственному
образовательному стандарту, должен давать иностранный язык в объёме 340 часов
за всё время обучения, а это примерно два часа в неделю в течение двух лет, что
слишком мало для того, чтобы овладеть им на высоком профессиональном уровне.
Поэтому абитуриентам, при выборе правовой специализации, стоит отдельно
обратить внимание на количество часов, выделенных на изучение иностранного
языка и количество лет, отведённых на его изучение. Обучение иностранному языку
должно вестись углублённо на протяжении всех лет обучения и составлять не менее
шести часов в неделю. Студент должен владеть общими знаниями иностранного
языка, уметь вести деловую переписку, работать с документами и составлять
контракты, знать специальную лексику, связанную с правовыми аспектами. Другими
словами, задача у всех вузов, которые готовят юристов – подготовка выпускников,
свободно владеющих иностранными языками.
Между тем, язык, являясь средством общения,
выступает и как средство хранения и передачи от поколения к поколению широкого
спектра знаний, накопленных человечеством. Именно в языке заключено богатство
внутреннего и внешнего общения личности. Языковая компетенция сказывается на
свободе действий и решений, которыми каждый индивидуум располагает для того,
чтобы устраивать свою личную и профессиональную жизнь.
Кроме того, на современном этапе развития
кросскультурное общение становится значимой, личностной характеристикой специалиста-правоведа.
Именно поэтому преподавание иностранного языка в неязыковом вузе характеризуется
ориентацией на формирование кросскультурной компетенции, что обеспечивает
способность будущего специалиста участвовать в диалоге культур, деловых
переговорах, зарубежных стажировках, профессиональных семинарах и конференциях.
Интерес к межкультурной коммуникации был вызван всё более ускоряющимися
процессами интеграции, которые привели к созданию Европейского Союза, открытию
границ для свободного перемещения людей, капиталов, товаров.
Общению в межкультурных ситуациях, даже в
случае, если его участники владеют общим языковым кодом, всегда присущи
конфликты. Таким образом, представляется, что основной вектор современных
лингводидактических и методических научных изысканий должен быть направлен на
разрешение конфликтов межкультурных коммуникаций, т.е. на теоретическое
обоснование наиболее оптимальных путей развития у обучаемых способности
реализовать и понимать иноязычные лексико-грамматические конструкции,
соответствующие нормам коммуникативной деятельности индивида.
Литература:
1. Краевский, В. В.
Общие основы педагогики / В.В. Краевский. М.: Издательский центр «Академия»,
2008.
2. Лесохина, Т.Б.,
Симакова, Е.Ю. О преемственности
между средней школой и вузом в контексте современной письменной коммуникации / Т.Б. Лесохина, Е.Ю.
Симакова // Иностранные языки в школе. 2002. №5. С. 62-68.