Філологія/мова, мовлення, мовленнєва комунікація

Лущик Ю.М., Пікулицька Л.В.

Сумський національний аграрний університет

Деякі аспекти англомовного сленгу

Кожне сленгові слово має свою власну історію і причини для популярності. Коли умови змінюються, термін може змінювати своє значення, адаптуватись до літературної мови, або продовжувати використовуватись як сленг в середині певного анклаву (своєрідної території, оточеної чужими володіннями). Немає нічого більш сумного та нудного, ніж мертвий сленг. У 1910р., наприклад, Oh you kid, ( О, подруго!) було досить модною фразою у США, але вона зникла разом із вузькими спідницями. Діти, однак, не знаючи про цей анахронізм (застарілість), часто виводять на сцену сленг, переймаючи його із старих фільмів, які повертаються на телеекран.

Деякі сленгові слова стають прийнятними, коли вони втрачають свою гостроту, різкість: spunk (сперма), fizzle (зазнати невдачі), spent (вичерпаний, виснажений), hit the spot (отримати тюремний строк), funky (дикий, кльовий), - колись вважались надто непристойними для жіночих вух, а зараз офіційно визнані слова. Інші сленгові слова пережили сторіччя, наприклад, bones – гра в кості (Чосер), beat it - втекти(Шекспір), duds – одяг і booze – лікер (Деккер). Ці слова, напевно, були пущені в обіг, як сленгові, задовго до того, як з’явились у друці, і вони залишаються сленгом навіть зараз. Звичайно, сленг має як зародження, так і занепад у домінуючій культурі, і тенденція до надмірного використання призводить до затуманення, приглушення глянцю та лоску навіть найбільш яскравих та образних слів і фраз. Ступінь переходу лексичної одиниці в сленгові, безсумнівно, заохочується ЗМІ.

У той час, як багато сленгових слів представляють нові поняття та ідеї, деякі з найбільш ефективних сленгових одиниць створюють нові висловлювання – свіжі, сатиричні, шокуючі – для  вже  існуючих досить поважних та респектабельних ідей, понять. Звук інколи використовується як основа для цього типу сленгу, зокрема, у різних фонетичних викривленнях (pig лат. термін). Також використовується певне суголосся – вдала комбінація звука та образу, - для створення сленгової одиниці. Наприклад, gloves (рукавички) – turtledoves: за сленговим образом рука в рукавичці у являється як пара закоханих голубів; а girl (дівчина) – twist and twirl: сленг передає ніби рух дівчини на прогулянці. Більшість сленгових одиниць, однак, залежить від непослідовності уяви (образності), переданої живою конотацією оригінального нестандартного терміна, який застосовується до встановленого поняття. Сленг не має однакової рівної якості, значна частина його відображає просту потребу знайти нові терміни поряд з уже звичними, такими як hands, feet, head та ін. частин тіла. Їжа, напої та статеве життя також втягнуті у розвиток сленгового словника. Профільтрованому або синтетично винайденому сленгу не вистачає енергії.

Найбільш ефективно сленг працює на більш складному рівні і часто розповідає дещо  і про згадувану річ, і про соціальну матрицю проти якої він використовується. Гострота і глибина може збільшитись, коли повне розуміння терміну залежить від маленької внутрішньої інформації або знань про термін, який уже є в ужитку. Наприклад, термін Vatican roulette (календарний метод контролю народжуваності, запропонований католицькою церквою) мав би малий вплив, якби вислів Russian roulette (російська рулетка) не вживався раніше.

Сленг захоплював домінуючу культуру, оскільки він просочувався з різних субкультур. Деякі слова відмирали, або знаходились у прихованому стані в домінуючій культурі довгі періоди. Інші яскраво виражали ідеї, приховані в домінуючій культурі, і вони, таким чином, негайно підхоплювались і входили в обіг. До приходу мас медіа  такі лексичні одиниці завойовували домінуючу культуру повільно і передавались переважно із вуст в уста. Зокрема, таке сленгове слово  як snufu, його шокуюча  потужність пом’якшувалась поясненням „ситуативне”, долало свій шлях поступово від військового розмовного вживання під час Другої світової війни (оскільки ЗМІ переважно уникали його) до вживання у респектабельних колах. Сьогодні, однак, спортивні коментатори, журналісти, сценаристи, коміки, ведучі новин тощо можуть представити нове слово, яке вже використовувалось у середині групи, мільйонам домівок одночасно, вводячи його майже відразу в постійний обіг. Наприклад, лексема upright вперше була вжита кримінальними наркозалежними, щоб визначати стан страждань при відсутності чергової наркотичної дози. Пізніше через активну цікавість журналістів до наркоскандалів вона стала широко використовуватись домінуючою культурою в значенні пристрасного бажання або прагнення безвідносно до наркотиків. Слово зберегло свою форму, але трохи змінило значення.

Коли субкультура структурно єдина, зовсім небагато із її мови просочується в світ. Наприклад, мафія за більш ніж півстолітню потужну кримінальну діяльність в Америці зробила відносно невеликий внесок у сленговий словник. У випадку, якщо субкультури слабкі, мають багато чисельні контакти з домінуючою культурою, відбувається дифузія, розповсюдження, розсіювання, а їхні мови знаходять широкий прояв як сленг. Велика кількість лексичних одиниць із мови наркозалежних, яка розпочиналась як арго у 1940р., використовується американськими підлітками із середнього класу, хоча вони не мають стосунку до наркотиків. Це відбулось через контакти наркоманів із зовнішнім світом, їхній зв’язок із домінуючою культурою.

В останній час ЗМІ, Інтернет та швидкісні засоби пересування сприяють як циркуляції, так і успадкуванню сленгових одиниць наступними поколіннями та різними субкультурами, а також обміну між ними, і , що важливо, розповсюдженню сленгу серед представників домінуючої культури. Зміна соціальних обставин також стимулює розповсюдженню сленгу.