Воловик Н.О., Долецька Г.М.

Донецький національній університет економіки і торговлі

імені Михайла Туган-Барановського

 

Граматичні моделі як основа навчання граматики

 

Особливістю вивчення іноземних мов у немовному вузі є те, що за порівняно невеликий час необхідно виробити у студентів уміння та навички читати та розуміти оригінальну літературу з спеціальності, уміння та навич­ки вести діалогічну та монологічну бесіду, а також розу­міння іноземної мови на слух на основі вивченого мате­ріалу. Важливим завданням на протязі всього періоду  навчання є підтримання неослабного інтересу до  іноземних мов. У зв'язку з цим особливого значення набуває відбір граматичних моделей, що підлягають активному засвоєнню, та способи їх активізації в учбовому процесі.

Мета навчання іноземних мов обумовлює і характер гра­матичного мінімуму.

Для того щоб правильно організувати засвоєння гра­матичних структур, необхідно спочатку відібрати їх та раціонально розмістити в учбовому матеріалі, забезпе­чивши їх достатнє повторення. Відбиратись повинні як моделі, що характерні для усної мови, так і моделі най­більш типові для письмової мови.

Аналіз письмових текстів оригінальної літератури з спеціальності показує, що для навчання читання та ро­зуміння їх не весь граматичний матеріал повинен бути засвоєний активно.

   Якщо в роботі над усною темою студенти мають мож­ливість активно відтворювати певні граматичні конструк­ції, будувати речення, утворювати висловлювання, то в роботі над текстом ці можливості обмежуються і зво­дяться до пасивного відтворення наявного в тексті мов­ного матеріалу. Завдання викладача і полягає в тому, щоб відібрати найбільш типові для даної теми терміни та структури, спочатку домогтися усного засвоєння матеріалу до роботи над текстом.

Попереднє усне засвоєння необхідних термінів та граматичних структур дає можливість засвоїти найбільш типові для даної теми терміни та граматичні конструкції. В процесі попередньої усної обробки мовного матеріалу у студентів складаються звукозорові образи необхідних слів, словосполучень та речень, що в значній мірі полегшує подальшу роботу над текстом.

Усне випередження шляхом активної роботи студен­тів у парах виробляє темп і вільність мови, сприяє швидкому розумінню і, таким чином, виробляє перед­бачення дальшої побудови фрази. Розуміння фрази або ряду фраз виробляє уміння передбачати наступні події.

    Вироблення навичок усної мови, умінь і навичок безперекладного розуміння текстів, дає можливість викла­дачам, спираючись на вже набуті вміння і навички, проводити активну роботу над текстами — обговорювання їх у вигляді одночасного парного діалогу, складання анотацій прочитаних статей, читання схем, плакатів, діалогічна бесіда по змісту схеми, плакату тощо.

Для визначення характеру мовного матеріалу відби­рається тематика, на основі якої формується усна мова та навички читання. Кожна розроблена тема ділиться на ситуації. Для опису кожної ситуації засобами мови під­бирається необхідний мовний матеріал. Ситуація, що розробляється, є тим семантичним фоном, на базі якого прогнозуються ймовірні мовні дії. Ці мовні дії й скла­дають основу мовної інформації. Опис певної ситуації проводиться, як правило, за допомогою однотипних структур, які вміщують систему компонентів, що можуть замінятися. Ці компоненти тематично відносяться до даної ситуації і, будучи використані в структурах, ще пов­ніше характеризують ситуацію.

Навчання граматики нерозривно пов'язане з вивчен­ням лексики. Кожна граматична структура відпрацьо­вується й закріплюється на певному лексичному мате­ріалі. Особливе значення у зв'язку з цим набуває відбір необхідної лексики, розподіл та тренування її в певних мовних зразках. Аналіз спеціальних текстів та статистичні підрахунки показують, що в тексті з спеціальності «Експертиза у митній справі» міститься до 30% слів-термінів. Слова-терміни повинні відбира­тися не тільки у зв'язку з ситуацією, яка розглядається шляхом імовірного прогнозування мовної дії, що харак­терне для визначення необхідних граматичних структур, але також шляхом визначення частотності вживання слів-термінів в оригінальних текстах за фахом. Імовірне прогнозування мовної дії на основі учбово-мовної ситуації дає можливість будувати необхідні для опрацьовування граматичні зразки з широкою системою підстановочних компонентів — слів, що тематично відно­сяться до даної учбово-мовної ситуації. Мовні зразки з підставленими словами є її ймовірними мовними діями.

Наявність підстановочних компонентів, що тематично відносяться до даної ситуації, значно поширює можли­вості навчально-тренувальної роботи в аудиторії, де ви­кладач має змогу організувати відпрацьовування мовно­го матеріалу в парах. Саме тренування буде вестись не на окремих, абстрактних мовних зразках, а на структу­рах та лексиці, що тематично відносяться до даної учбо­во-мовної ситуації, і на її основі.

Увесь мовний матеріал повинен тренуватися в тих учбово-мовних ситуаціях, в яких він частіш за все зустрічається; запам'ятовування слів, словосполучень та речень повинне проводитись тільки в мовних зразках в певних ситуаціях та контекстах. Для засвоєння слів-термінів широко використовується система підстановочних компонентів продуктивної структури. Тому для студентів слово існує не ізольовано, а як скла­дова частина словосполучення або речення, що описує певні дії учбово-мовної ситуації.

Введення та тренування мовного матеріалу в продуктивних структурах дає студентам можливість здійснити такі дії:

1. Засвоїти необхідні для дальшої роботи з спецтекстом слова і терміни.

2. Засвоїти і закріпити продуктивні граматичні струк­тури.

3. Реалізувати в граматичних структурах одне із значень слова, що є яскравою демонстрацією того, в якій ситуації і якому мовному оточенні дане слово набуває того чи іншого значення.

З психології відомо, що повторення мовного матеріа­лу має велике значення для його запам'ятовування. Ду­же важливо, щоб студент якомога більше почув і відтво­рив слово, словосполучення або речення в контексті або ситуації.

У процесі комунікації вивчаючі іноземну мову не по­винні замислюватись над тим, які слова вжити в певній структурі. Вибір слів та заповнення мовного зразка від­бувається автоматично. Тому структура, як спосіб упо­рядковування слів у висловлюванні, повинна міцно від­битись у мозку вивчаючого іноземну мову. А цього можна досягти в результаті багаторазового повторення мовного зразка.

Засвоєння граматичних конструкцій повинне здійсню­ватися так, щоб студенти поступово долали труднощі фо­нетичного характеру, труднощі семантичного характеру, труднощі утворення структури іншомовної інформації на рівні словосполучень та речень. Таким чином, нові струк­тури повинні подаватися на матеріалі знайомої лексики, нова лексика подається на базі відомої структури, нова структура може містити в собі вже засвоєні раніше сло­восполучення.

Підводячи підсумки сказаного вище про активну і пасивну граматику, слід ще раз відзначити, що при ово­лодінні активними навичками велике значення має за­своєння мовного зразка, вміння вживати його в різних  ситуаціях у мобільному потоці мови, швидко впізнавати його в тексті.

При оволодінні пасивною граматикою основна увага  приділяється вмінню впізнати дане явище, знайти відповідний еквівалент у рідній мові.

   Останнім часом велика увага приділяється питанню відбору мовних зразків (моделей) та методики роботи з ними у процесі вивчення іноземних мов. На сторінках преси все міцніше підтримується думка про те, що вивчення іноземної мови можна розглядати як уміння користуватись мовними зразками в межах загальновжи­ваного словника.