К.ф.н., Таджибова Р.Р.

Дагестанский государственный университет, Россия

Семантический анализ сложных прилагательных “бахуврихи” в английском языке

Тип «бахуврихи», как известно, восходит к глубокой древности. Как отмечают исследователи, сложные слова типа blue-eyed стали широко образовываться и употребляться в ХVI в. по устойчивой словообразовательной модели [Ильиш 1968: 217], [Иванова 1978: 312]. Возникнув на базе синтаксических построений, сложные слова типа «бахуврихи» были вначале именами существительными. Тенденция к их адъективизации затем была обусловлена скрытым атрибутивным (квалификативным) характером бахуврихи. Они возникли путем называния живых существ (животных или растений) по какой-то характерной примете, черте, которая бросается в глаза [Омельченко 1986: 23].

Нередко общее значение адъективной композиты-антропосемы является своеобразной суммой значений его морфологических частей. В этом случае слово лишено идиоматичности (red-cheeked "краснощекий; long-legged "длинноногий"; blue-eyed "голубоглазый"; pale-faced "бледнолицый").

Обычно в словарях не регистрируются неидиоматичные посессивные сложнопроизводные прилагательные, что обусловлено ясностью их семантической структуры, а также тем, что многие композиты являются индивидуальными образованиями отдельных авторов и не получили распространения в современном английском языке. В экстралингвистическом плане вычленение и перенос отдельных признаков,    свойств,    качеств    объектов    обозначения    основывается    на способности человека к ассоциативному мышлению, отражающему реальную зависимость явлений и предметов окружающей действительности.

Наиболее активной из моделей с общим первым компонентом является модель цветообозначения в антропосемическом поле, которое включает лексемы, описывающие внешние характеристики человеческого тела. Следует отметить широкий спектр микрополя цветообозначений, относящихся к таким манифестациям цвета как black; red; light; dark; grey; bright; silver: black (-bearded; -browed; -eyed; -faced; -lipped; -lashed; -necked;-mouthed); dark (-bearded; -complexioned; -eyed; -faced; - haired); bright            (-cheeked; -eyed; -faced); silver (-bearded; -browed; -haired; -headed).

Мы считаем, что указанная поливалентность словосложительной парадигмы лексем, относящихся к микрополю цветообозначения, объясняется, во-первых, сравнительно большой парадигмой прилагательных цветообозначения, а во-вторых – их неограниченной семантической валентностью по отношению к специфируемой части тела. Ср., например, ряд с red- (-break; -belly; -bill; -face; -fin;-foot; -gullet;-mouth; -neck).

Длина лексико-семантического ряда с общим компонентом зависит не только от лингвистических факторов – особенностей сочетаемости, лексико-фразеологической   валентности   слов   и   т.п.,   но,   скорее,   от   факторов экстралингвистических, т.е. от числа возможных признаков,  которые при  описании того или иного "кусочка" действительности необходимо выразить в словах.

Основные словотворческие ресурсы при образовании окказиональных сложных прилагательных бахуврихи сосредоточены на описании человека и различных свойств его натуры. В корпусе окказиональных слов типа бахуврихи, обозначающих внешние признаки человека, выделяются крупные гнезда с общим элементом -eyed; -hearted; -handed; -headed. Ср.: (baby; beef; bird; bloody; blosom; bold; bright; broad; brown; bull; clean; fat; fierce; horse; fox; lean; long; merry; monkey; moon; open; old; oval; pale; pink;...)-faced; (angel; bat; big; bird; bloody; blue; bright; brown; calm; cat; cow; cross; dark; deer; dog; dove;...)-eyed; (big; bald; chicken; cow; feeble; firm; gentle; hare; sad; soft;...)- hearted и т.д.

Переносное употребление прилагательного типа «бахуврихи» может привести к появлению у него производных значений и, более того, к изменению его значения: light-handed: 1) «ловкий», «быстрый», перен. «тактичный»; 2) «налегке», «без ноши», 3) «неполностью укомплектованный (рабочими)».

Наиболее активной из моделей «бахуврихи» с общим первым компонентом является модель цветообозначения в антропосемическом поле, которое включает лексемы, описывающие внешние характеристики человеческого тела. Следует отметить широкий спектр микрополя цветообозначений, относящихся к таким манифестациям цвета как black-bearded; dark-complexioned; bright-eyed; silver-haired и т.д. Основные словотворческие ресурсы при образовании окказиональных сложных прилагательных «бахуврихи» сосредоточены на описании человека и различных свойств его натуры. В корпусе окказиональных слов типа бахуврихи, обозначающих внешние признаки человека, выделяются крупные гнезда с общим элементом -eyed; -hearted; -handed; -headed типа baby-faced; angel-eyed; big- hearted и т.д.

Выявлены прилагательные «бахуврихи» с прямым и переносным значением компонентов. Сложные прилагательные в силу своей природы обладают большей экспрессивностью, чем простые, ср.: feather-brained и foolish; crack-brained и mad; hair-brained и reckless; lion-hearted и courageous. На первое место в этих прилагательных выдвигается эмоционально-оценочный момент.

 

Литература:

1.     Ильиш Б.А. История английского языка. М., 1968.

2.     Иванова И.П. История современного английского языка. М.-Л., 1978.

3.     Омельченко Л.Ф. Тип "бахуврихи" в словосложении  английского языка  // ФН, 1985, № 3. С. 20-28.

4.     Bough A. The History of the English Language. L., 1980.