О социолингвистическом аспекте исследования дву- и многоязычия

Нурсеитова А.К.,

доцент Костанайского государственного университета имени А.Байтурсынова

 

Известно, что основная функция языка – коммуникативная. Однако необходимо рассматривать её в неразрывном единстве с социумом, в котором она осуществляется: коммуникативная функция обусловлена его конкретными задачами и потребностями.

Одной из важных проблем языковой коммуникации является дву- и многоязычие. Двуязычие – это « знание двух языков в известных формах их существования в такой мере, чтобы выражать и излагать свои мысли в доступной для других форме, независимо от степени проявления интерференции и использования внутренней речи двуязычным индивидом в процессе письменного или устного общения на втором языке, а также умение воспринимать чужую речь, сообщение с полным пониманием»[1]. 

Как лингвистический  термин «билингвизм» (или «двуязычие») вошёл в науку с именем Уриеля Вайнрайха, который в рамках сериала «Публикации Нью-йоркского лингвистического  кружка» в 1953 году издал книгу «Языковые контакты» (за рубежом эта книга выдержала семь изданий, в СССР она впервые была опубликована на русском языке в 1979 году). Это вовсе не означает, что до У.Вайнрайха вопросами дву- и многоязычия учёные не занимались. Ещё в Х1Х столетии эти проблемы, правда, под названием «взаимодействие», «смешение языков» были предметом научного интереса таких видных русских лингвистов, как И.А.Бодуэн де Куртенэ, В.А.Богородицкий, Е.Д.Поливанов, позднее к ним обращались Л.В.Щерба, Б.А.Ларин,В.М.Жирмунский. За рубежом изучением этих вопросов занимались Г.Шухард, Э.Виндиш, Г.Грюнбаум, Э.Рихтер и другие.

   Двуязычие как язык исследования представлено его социально и структурно определенным образом организованной материальной (звуковой) природой. Таким образом, следует отличать двуязычие как объект исследования от аспектов его исследования. В философской энциклопедии отмечается, что «в современной логике и методологии науки особо выделяется понятие предмета исследования, которое противопоставляется понятию объекта исследования. Под предметом исследования обычно понимается та сторона объекта, которая рассматривается в данном исследовании» [2,  409]. 

  Язык неразрывно  связан с обществом, и эта связь двусторонняя: язык не существует вне общества, но и общество не существует без языка. Развитие общества, усложнение форм общественной жизни, обогащение и развитие сознания вызывает развитие и усложнение форм и видов общения, а следовательно, и языка. Наряду с устной формой языка развивается письменная, наряду с бытовым общением – деловое, официальное, научное, наряду с общением в рамках коллектива-племени, народа, нации – становится необходимым межплеменное, а впоследствии межнациональное и международное общение. Из этого следует, что необходимо изучать не только имманентные свойства языка, но и специфику его как явления, неразрывно связанного с обществом, с носителями языка. Так образуется социолингвистический  аспект изучения языка, которому в теоретических курсах следует уделять более серьёзное внимание, чем ему уделяется ныне.

Социологический аспект имеет два ракурса: внешний и внутренний. Внешний – это функционирование языка в окружении других, внутренний – социальное и демографическое (в зависимости от социальной или возрастной принадлежности) расслоение в пределах одного языка.

Данный аспект чаще всего называют социологическим. Основной задачей исследования при этом аспекте является характеристика роли социальных функций двуязычия в жизни его носителей без учета внутриструктурных процессов, связанных с функционированием двуязычия.

Социолингвистика развивается на стыке наук: языкознания, социологии, социальной психологии и этнографии и изучает широкий круг проблем, связанных с социальной природой языка, его общественными функциями, воздействием общества на язык и языка на общество.

Термин  социолингвистика впервые был употреблён в 1952 году американским исследователем Х.Карри. Этим термином  было обозначено направление, которое фактически уже существовало в языкознании с начала ХХ века.

Один из основоположников современной социолингвистики американский исследователь Уильям Лабов определяет социолингвистику как науку, которая изучает «язык в его социальном контексте». Если расшифровать это лапидарное определение, то надо сказать, что внимание социолингвистов обращено не на собственно язык, не на его внутреннее устройство, а на то, как пользуются языком люди, составляющие то или иное общество. При этом учитываются все факторы, могущие влиять на использование языка, – от различных характеристик самих говорящих (их возраста, пола, уровня образования и культуры, вида профессии и т.п.) до особенностей конкретного речевого акта.

Проблемы социолингвистики интенсивно развиваются как в зарубежном, так и в отечественном языкознании. Почву для современной социолингвистики заложили во Франции – Французская социологическая школа, в Швейцарии – Женевская школа, в США – У.Д.Уитни, Э.Сепир и др. В России данное лингвистическое направление развивают Л.П.Якубинский, В.В.Виноградов, Б.А.Ларин, В.М.Жирмунский, В.Д. Бондалетов и др. Некоторые взгляды социологического направления разделяли учёные Великобритании (Лондонская школа), Чехословакии (Пражская лингвистическая школа), Норвегии (А.Соммерфельт).

Определённый интерес для социолингвистики представляет исследование П.Лафарга «Французский язык до и после революции»(1890). Лафарг проследил развитие понятий справедливость, добро, душа, бог на разных этапах развития общества и показал зависимость понятий от общественных отношений, характерных для данного периода. Язык не может быть отделён от своей социальной среды. Он отражает изменения, происходящие в среде, где этот язык развивается.

По мнению В.Д.Бондалетова, «оживление социолингвистических исследований приходится на такие периоды, когда развитие общества даёт своего рода заказ языковедам, социологам, работникам культуры, искусства, выполнение которого входит в программу социального развития страны, подъёма его экономики, культуры, общей и языковой грамотности её населения» [3].

В Казахстане социолингвистический аспект двуязычия в последние годы изучается довольно интенсивно. По мнению казахстанских учёных (Б.Хасанов, М.Копыленко, М. Кондубаева, А.Карлинский, З.Ахметжанова и др.) двуязычие не должно развиваться стихийно; многогранные задачи нашего общества требуют перестройки билингвистического образования, особенно в сфере высших учебных заведений, такого обучения казахскому и русскому языкам, которое всемерно развивало бы гармоническое двуязычие.

   Учёные, представляющие социолингвистическое направление, определяют язык прежде всего как средство общения, а затем как орудие формирования мышления и способ выражения эмоций. Из чего следует, что основной функцией языка является коммуникативная, а основной целью обучения языкам является формирование коммуникативной компетенции учащегося.

Список использованной литературы:

      1.Дешериев Ю.Д., Протченко И.Ф. Основные аспекты      исследования

      двуязычия и иноязычия // Проблемы двуязычия и многоязычия, Москва,1992, 

      С. 6.

2. Философская энциклопедия, Москва, 2004, Т.III, С. 409.

     3.Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика, Москва, 1997, С.409.