Кондубаева М.Р., д.ф.н.,
профессор КазНПУ имени Абая,
Шаханова Р.А., д.п.н.,
КазНПУ имени Абая
Балтабаева
Ж.К., д.п.н., профессор КазНПУ имени Абая
Модульно-рейтинговое структурирование курса по истории
лингвистики
В данной статье показано, как
структурируется лингвистический текст для оптимального восприятия и осознания
изучаемых сложных лингвистических понятий и дана система заданий для управления
и самоуправления знаниями.
Ключевые слова: модульно-рейтинговый курс, инновационно-интегральная
технология, гипертекстовое и фреймовое представление знаний, управление
знаниями.
Концепция учебника по
модульно-рейтинговому курсу лингвистики разработана для реализации стратегической цели по формированию и воспитанию
конкурентоспособной полиязычной личности специалиста. Она базируется на принципах инновационно-интегральной технологии обучения лингвистическим курсам, в том числе и трём языкам, которые
изучаются параллельно в учебных заведениях Казахстана. Наша технология основана на учёте
результатов и достижений по исследованию искусственного интеллекта, и в ней учитываются особенности
личности обучающегося, для которого весьма важно знание родного языка, его
поддержка для глубокого познания основ наук в средней и высшей школе и усвоения
профессионально-ориентированного и повседневного уровня знаний на втором и третьем языках. Компонентами инновационно-интегральной технологии
лингвистического образования являются:
1)
модульное структурирование содержания учебного курса;
2)
гипертекстовое и фреймовое представление знаний;
3)поэтапное
управление усвоением знаний и формированием компетенций;
4)сочетание
традиционных методов с современными информационно-коммуникационными
технологиями.
Модульно – рейтинговый курс нацелен на
самостоятельное освоение основ лингвистики и осознание логики
развития науки о языке, начиная с лингвистических идей до концепций и теорий. Например,
учебное пособие «История лингвистических учений, содержание которого структурировано в два модуля. Первый модуль
содержит следующие подмодули:
1.
Лингвистические традиции;
2.
Сравнительно–историческое языкознание.
Второй модуль
также состоит из двух подмодулей:
1.
Зарождение и развитие структурализма;
2.
Современное языкознание.
Авторский
текст и ряд текстов из интернет-ресурсов сопровождается таблицами,
иллюстрациями и схемами.
Таким образом, мы реализовали идею гипертекстового представления сложных
лингвистических знаний. К каждому
разделу подобраны материалы для анализа
из работ известных лингвистов, описывающие возникновение лингвистических идей, развитие концепций и разработку теорий.
При подготовке к семинарским и
практическим занятиям рекомендуем обратить внимание на следующую систему
заданий, разработанную по теории управления знаниями. Джон Дьюи акцентировал
внимание на проблемах развития интеллекта. Он считается основоположником философии
управления знаниями. Творчество этого ведущего представителя прагматизма оказало сильное влияние на систему
образования в США. Он считал, что человек достигает теоретически достоверного знания о неизменной реальности, а
управлять постоянно изменяющейся действительностью, состоящей из разнообразных
событий, он может благодаря
интеллекту. Как видим, Д.Дьюи
различает разум и интеллект: во
- первых, разум помогает человеку овладевать «объектами или
постигает их, находясь как бы вне мира вещей, физических и социальных», а во-
вторых, интеллект позволяет человеку
занять позицию «участника,
взаимодействующего с другими вещами и познающего их в соответствии с
определенными правилами». Поэтому интеллектуальный человек может
управлять постоянно изменяющейся действительностью, состоящей из
разнообразных событий.
Современные теоретики управления
изменениями, например, Эмили Лоусон и Колин Прайс, считают, что залогом успеха является следование нескольким простым принципам. Мы попытались
адаптировать эти принципы к реалиям нашей системы образования, прежде всего её научным традициям. Предлагаем
систему заданий, обеспечивающую восприятие и понимание научных источников и в
результате формирующую исследовательские умения, навыки и компетенции.
1.
Задания на восприятие текста и формирование
умений креативно мыслить (лингвистическая и речевая
компетенция).
2. Задания на запоминание содержания
научного текста (социокультурная
компетенция).
3. Задания на осознание содержания научного текста (профессионально-педагогическая компетенция).
В методических рекомендациях по 1 модулю
мы уже писали, что Д.Дьюи различает
разум и интеллект: во-первых, разум помогает человеку овладевать
«объектами или постигает их, находясь как бы вне мира вещей, физических и
социальных», а во-вторых, интеллект
позволяет человеку занять позицию
«участника, взаимодействующего с другими вещами и познающего их в соответствии
с определенными правилами». Поэтому интеллектуальный человек в процессе учебно-исследовательской работы
может управлять постоянно
изменяющейся действительностью, состоящей из разнообразных событий [3].
Современные представители концепции управления изменениями, например
Эмили Лоусон и Колин Прайс, считают,
что залогом успеха является следование нескольким простым
принципам [4] и соблюдение четырёх
условий, необходимых для изменения
мировозрения сотрудников:
1)
это цель, в которую следует верить;
2) разработка системы закрепления навыков;
3)
формирование навыков, необходимых для
проведения преобразований;
4) руководитель, стремящийся к
преобразованиям, должен уметь показать
личный пример. Мы попытались адаптировать эти требования к нашим учебным и научным традициям в представленной ниже в таблице.
Реализацию
принципов выполнения заданий по этапам
покажем на примере 2 модуля.
|
|
Принципы управления знаниями |
Этапы и система заданий, обеспечивающая управление знаниями |
Результаты: Умения, навыки, компетенции. |
|
|
Принцип
использования актуальных знаний, информации в современных жизненных
ситуациях. |
Нелинейное
представление текста, т.е. гипертекстовое представление знаний. |
Умения и
навыки линейного и нелинейного представления знаний. |
|
|
Принцип
воспитания корпоративной культуры. |
Осознание
содержания научного текста. |
Профессионально-педагогическая
компетенция |
|
|
Принцип
перехода от культуры реагирования к культуре инициативной |
Подбор
корпуса 1-2 текстов и литературы, в том числе и на казахском и английском
языках по изучаемой теме |
Навыки
работы с поисковыми системами в глобальной сети. |
|
|
Принцип
научно-профессиональной направленности. |
Классификация
слов или терминов по заданным основаниям, сравнение определений и классификаций
разных авторов. СРМП |
Навыки
анализа текста. |
|
|
Принцип
преобразования знаний на основе выводных знаний и формулирования новых идей. |
Применение знаний Написание эссе СРМ |
Социокультурная
компетенция. |
|
|
Принцип
развития информационной культуры. |
Составление
тезисов по текстам из списка дополнительной литературы. |
Учебная
компетенция. |
|
|
Принцип
закрепления процедурных знаний. |
Формулирование
и запись выводов по корпусу текстов (по одной теме у разных авторов). |
Профессионально-научная
компетенция. |
|
|
Принцип
формирования функциональной грамотности специалиста |
Аннотация,
отзыв по источникам. Проектные
задания |
Письменно-речевая
компетенция |
|
|
Принцип
перехода от иерархической культуры к культуре коллегиальной |
Ролевая педагогическая игра на
лингвистическую тему игра |
Дискурсивная
компетенция |
|
|
Принцип
оценивания и корректировки уровня формирования научно-профессиональной
компетентности. |
Формирование
компетенций. |
Дискурсивная
компетенция |
|
|
Принцип
целенаправленности и связи с жизненно необходимыми потребностями. |
Выполнение проектного задания |
Навыки делового подхода к решению задач. |
|
|
Принцип
актуальности выбора аргументов |
Обсуждение
темы, плана проекта. |
Воспитанность
в духе корпоративной культуры |
|
|
Принцип
связи с аудиторией и соблюдения речевых норм |
Презентация
проекта. |
Культура
речевой коммуникации |
|
|
Принцип
оценки самоактуализации. |
Оценка результатов по проекту и
самоменеджмента. |
Сформированность
основ конкурентоспособной личности. |
.
Никакая методика или технология не поможет стать
полиязычной, поликультурной компетентностной личностью, если
обучающийся не будет достаточно прилежным и трудолюбивым. Представленные выше в
таблице типы упражнений магистрант может выполнить в зависимости от уровня
усвоенности знаний и сформированности собственных умений и навыков. Усвоение лингвистических знаний – это достаточно тяжёлый труд. Помочь в этой
нелёгкой работе можно, если студент или магистрант усвоят основные понятия
представления знаний в современных условиях информационно-коммуникационной
эпохи. Это такие понятия как гипертекст, фрейм, сценарий и т.д. в
методическом аспекте.
Гипертекст
— это соединение линейного текста с нелинейной организацией, а также
организация текстовой информации, при которой
тексты представляют собой множество фрагментов разных авторов с явно указанными ассоциативными связями
между этими фрагментами. По нашему мнению, сформированность информационной компетенции – это
готовность к использованию Интернет-ресурсов с целью подбора
литературы и отбора из них текстов, дополняющих и уточняющих изучаемое понятие.
Гипертекст используется для раскрытия темы, а фрейм для понимания содержания
текста. Структуры «запомненных данных,
представляющих собой стереотипные ситуации», по определению М.Минского,
получили название «фреймы». Различаются следующие типы ФРЕЙМОВ: фреймы визуальных образов, семантические фреймы для
понимания слова, фреймы-сценарии для рассуждения, действия, фреймы-рассказы для повествования в
глобальном мире. Фреймы выполняют важнейшую роль в управлении знаниями,
способствуя пониманию, начиная со слов и завершая текстами, достаточно большими по объёму.
Для
осознания содержания научного текста мы
рекомендуем следующий алгоритм управления и самоуправления знаниями:
1.Подбор
корпуса 1-2 текстов и литературы, в том числе и на казахском и английском
языках по изучаемой теме, в том числе
из Интернет-ресурсов.
2.Классификацию слов или терминов по заданным основаниям,
сравнение определений и классификаций разных авторов.
3.
Развертывание содержания текста, зафиксированного в опорных схемах, в
высказывания и их дальнейшая репрезентация (изложение) в виде нового текста.
Работа
с текстом не сводится к созданию одного текста, равноценного исходному, т.е. к
передаче внешней структуры исходного текста. Самообучение пониманию и
построению лингвистического высказывания, развитие логического мышления – это выявление внутренних связей, иначе
говоря, внутренней структуры исходного текста, дальнейшее развитие смысла, а
затем и его репрезентация с помощью элементов внешней речи в новые тексты, но с
тем же когнитивным (внутренним) содержанием. Умение воспринимать и создавать
тексты необходимо для развития речи, что является конечной целью
самоподготовки. Речь – это свободный, творческий процесс, который не может быть
реализован единственным способом. Речь
– это процесс восприятия и передачи мыслительного содержания в виде текста.
Необходимо обучиться разным способам речевого выражения предмета
мысли. Если говорящий знает несколько способов (слов) для выражения одной и той
же мысли, то ему легче вспомнить нужное слово или средство, которое он введет в
свою речь. Эти рекомендации, надеемся,
помогут в выполнении CРМП, заданий по применению знаний, СРМ и проектных
задний, которые расположены от простого к сложному.
Таким
образом, целью разработанной концепции и её реализации в данном
учебном пособии было
развитие лингвистического мышления
и формирование лингвистической
компетенции.
Литература:
1.Алфимов
М.В. «Возможности наук должны соединиться»// В мире науки, 2011, 12, с.38.
2.Нарайкин О.С. «От новой науки к новой инженерии» // В
мире науки, 2011, 12, с.29
3.Дьюи
Джон. Демократия и образование. М., 2000
4.Лоусон
Эмили, Прайс Колин «Управление знаниями»//TheMcKinscy Guartely,2003, №2.
5.Интернет-источники:
www.plm.automation.siemtns.com
6.Пороговый
уровень Русский язык. Том 1. Повседневное общение./ Под ред. О.Д.Митрофановой/.
– М.: Совет Европы Пресс, 1996, с.ХV.
7. Дьюи Д.
Психология и педагогика мышления. М., 1999
8. Шарвадзе Б.А. Теория оценки Джона Дьюи.-
Тбилиси, 199
9.
Кондубаева М.Р. «Интегральная технология обучения филологическим курсам»
Методические рекомендации». – Алматы, 2012.
10.
Кондубаева М.Р. «История лингвистических учений». – Алматы, 2012, -215с.