Религиозные баллады М.Ж.Копеева

Семипалатинского государственного университет им. Шакарима  доцент, к.ф.н.

 Токсамбаева Айман Омаркановна

Токсамбаева А.О. доцент кафедры казахской литературы  Семипалатинского государственного педагогического института

         В обширном творчестве известного поэта и мыслителя М.Ж. Копеева  особое место занимают две баллады,  основным содержанием  которых является религиозное и философское осмысление смерти. Речь идет о балладах «Шайкы Искак»  (« Странный  Искак»)  и «Надан би» («Невежественный бий»). С религиозно – мистических позиций пишет он о  смерти  и в ранее написанном  дастане «Нусипхан».

В указанных произведениях М.Ж.Копеев  пытается дать свое понимание смерти, несколько романтизируя  ее, и в этом отношении, возможно, подготавливает именно такое ее восприятие в последующей литературе. Так,   в казахской литературе  20 века мы знакомимся с поэмой К. Аманжолова «Смерть поэта»,  написанной  в годы Великой Отечественной войны, в которой советский поэт воскрешает светлый образ  погибшего на фронте собрата по перу А.Жумагалиева.

В отличие от традиционного понимания  смерти,  М.Ж.Копеев   изображает смерть в двух  ипостасях  и контрасте,  называя ее «белая смерть» и «черная смерть». В этом, думается, проявляется творческое начало автора как поэта религиозно – просветительского направления, пытающегося философски осмыслить  особенности иного мира. 

 Поэт представляет читателю свое понимание жизни   и смерти,  как на земле, так и в загробной жизни. 

В своих  балладах,  пронизанных  романтико – мистическим духом, М.Ж.Копеев  исходит из того, что ислам,   как и многие другие мировые религии, проповедует веру в загробную жизнь (ахирет). В религии пророка Мухаммеда это понятие считается настолько важным, что посланцы Аллаха (Расулы) во все времена считали даже малейшее отступление от веры в жизнь за гробом отступничеством от Бога.  Истинный мусульманин должен всегда помнить о ахирете, что делает его жизнь и его поступки осмысленными. Что есть жизнь человека? Жизнь человека – всего лишь краткий миг,  во время которого люди не могут сполна получить справедливую награду или возмездие за свои поступки, совершенные в течение всей жизни. Коран особо  отмечает необходимость справедливого воздаяния каждому из живущих  как за плохие, так и за хорошие дела в земной жизни, поскольку земная жизнь – лишь подготовка к ахирету.

Как в  первой балладе  - «Шайкы Искак», так и  во второй -«Надан би» мы обнаруживаем   тесное переплетение исторического и мифологического.  С одной стороны, тема смерти изображается   поэтом  как и немецкими романтиками:  смерть духовно очищает и  освобождает человека.  С другой стороны, в обоих своих  произведениях,  являющихся   творческим плодом многих лет, художник       впервые в казахской литературе рисует мир загробный, и в этом смысле он приближается к  дантевским принципам сатирического и философского мировосприятия. Последнее дает возможность утверждать, что  эти баллады - произведения, в которых  поэт сумел достичь пика в поисках собственного художественного стиля. В балладах  события происходят не на этом свете, где, как казалось бы,  реалии действительности могут быть узнаваемы и понятны, а в мире загробном,   который  был строго дихотомичен в сознании людей,  строго делясь на рай, где наслаждаются праведники, и ад с мучающимися грешниками. 

Человек знал, что жизнь индивида не кончается с его смертью, душа его продолжает бытие в загробном мире. Потому и естественен был интерес человека к своему загробному существованию. И если раньше он свой интерес мог удовлетворить  беседами с муллой или осмыслением того, что дошло  до него из уст народа,  то баллады  М.Ж.Копеева давали возможность  прикоснуться  к художественному изображению потустороннего мира.

М.Ж. Копеев напоминает, что человек умирает в  час, который определен Аллахом. Хотя смерть приходит по воле Аллаха, обязанность забирать человеческие души возложена на Ангела Смерти – Азраила, являющего собой символическую завесу между человеком, смертью и тем, кто ее посылает. Человек умирает так, как он живет. Тот, кто вел праведную жизнь, умирает легко и спокойно, тогда как грешники покидают этот мир в муках. Пророк Мухаммед говорил, что души праведных забираются так же мягко и плавно, как вытекает вода из кувшина. Более того, шахиды (мученики, погибшие на пути Господа) не чувствуют агонии смерти и не знают того, что они умерли. Вместо этого они чувствуют, что переместились в лучший мир, и наслаждаются вечным счастьем.

В Исламе существует понятие «азаб ал-кабр» или могильное наказание, означающий малый суд над умершим, который совершается сразу после смерти. Могила в этом плане - аналог христианского чистилища, где и определяется, что заслужил умерший своими земными деяниями - наказание или награду. Если это награда, то могила становится преддверием райского сада, если наказание - преддверием ада. Если умерший верил, но имеет какие-то грехи, за которые он не был наказан в земной жизни, он подвергается наказанию в могиле, и,  искупив грехи,  допускается в рай. Умершего, как правило,  допрашивают два ангела - Мункар и Накир; они же, исполняя волю Аллаха, оставляют тела праведных наслаждаться покоем до Дня воскресения. Грешников же наказывают страшными  муками.

Поэт мастерски выводит образ Шайкы Искака,  встретившегося на том свете с ангелами Накиром и Мункаром, учинившими предварительный допрос.  Они требуют от героя подробного отчета о земных делах и ждут покаяния.   В изображении   М.Ж. Копеева   Накир и Мункар обычны, более того, они оказываются побеждены образованным  и эрудированным Искаком, образ которого поэт возвышает. Его герой смел и  умен.  В разговоре с ангелами он проявляет находчивость и  дерзость:

- Ангел, ты - ничего не знающий невежда! -

  Взяв в руки книгу, Искак обратился к нему.

  Ангел был сразу же повержен,

           Обнаружив  богатство знаний Искака…

 Страшась гнева  божьего, ангелы тотчас

  Убежали в разные стороны…(1, 94)

(здесь и далее подстрочный перевод)

Герой же другой  баллады («Надан би»)   – глупый  бий -  собирательный образ богача - невежды, которого поэт изображает, широко используя гротеск и  иронию.  Герой не может понять,  о чем его расспрашивают ангелы на том свете. Невежественный бий  принимает  арабскую речь за русский язык, а самих ангелов -  за просящих. Ему невдомек, что он попадает  на допрос к самим Накиру и Мункару.  В диалогах с ними он обнаруживает свою глупость  и необразованность, кичится своим превосходством: 

- Говори по – казахски, не знаю твоего русского-

Так ответил он.

-Прочь!

Спросили  на другом языке: «Ман раббик!» («Владыка!»)

- Не знаю подавно твоих: « Ман раббик,  сан раббик!»,

Что это за место?!  Куда вы меня привели?!

Дайте мне шакша, если у вас есть… (2, 224)

(здесь: шакша – табакерка)

Как видим, литературный вымысел, рожденный фантазией автора, воссоздает реалии этого мира, в котором живут глупцы и невежды, подобные этому герою. Облик такого невежды легко узнаваем  и  читателю не стоит большого труда распознать в  нем своего современника:

                    - У меня нет ничего, что я мог бы вам дать!

                      Хотите ограбить  мое пристанище?!

                      Что за охота бить лишь за то,

                      Что я попросил шакшу?!

Стремясь поскорее завершить разговор, герой пытается  хитрить, уходить от прямого ответа:

- Хорошо, если вам не по нраву, ни о чем не буду спрашивать,    Только ответьте:  где я? (2, 225)

Религиозные баллады, написанные  в форме  рауята- наставления, назидания, как известно,   имеют  древние, тюркские корни, о чем поэт сам говорит не раз как в предисловии к ним,  так и  в конце своих произведений. Поэт не гордости вспоминает о годах учебы в медресе Бухары, где он получил по его окончании высшее по тем временам мусульманское  духовное образование:

Еще в  Бухаре, в пору моего ученичества,

Я внимал всем советам и  словам

Моих учителей – ученых,

А теперь вот пишу о  том, что усвоил…(1, 94)

 И далее:

Мои слова – истина, почерпнутая из книг.

Если лето дождливо, то и снега ведь много зимой?!

Смертных множество, Бог лишь – один,

Ты меня внимательно слушай… (1, 94)

Возвращаясь  к балладе «Шайкы Искак», необходимо отметить, что она не  является единственным  произведением поэта, написанным в  назидательно – дидактическом жанре рауят.  Наставительный характер носит большинство произведений поэта.  Известный ученый А. Дербисалиев,  говоря о специфике литературных жанров,   отмечает, что: «…афсана» с персидского переводится  как «сказка», а «риваят» с арабского  означает  «роман» (3, 103).   Академик  С. Каскабасов  же  дает более развернутую характеристику данному  термину:  « … у узбеков «риваят», у уйгур -  «ривайэт», у туркменов «реваят»  прочно закреплены как жанр прозаического фольклора…» (4, 39- 41).

 Нам же представляется необходимым сделать акцент  все же на жанре «религиозная баллада», так как названные  произведения  М.Ж. Копеева в целом отвечают  требованиям  этого жанра. Напомним, что баллада -  один из довольно распространенных жанров лиро – эпической  поэзии, повествовательная песня (или стихотворение) с драматическим сюжетом, основой которого является необычный случай. В ней, как правило,  присутствует элемент загадочного, фантастического, необъяснимого, недоговоренного, даже трагически неразрешимого.

         Возвращаясь к произведениям М.Ж.Копеева, заметим, что  понятия, обозначающие религиозные атрибуты,    были не всегда  понятны читателю.  Необходимо в этой связи отметить, что автор, обращаясь к арабизмам, ставил перед собой цель не только  расширить знания своих соотечественников в области теологии, но и показать необычайно высокую роль ислама в духовном росте человека:

Послушайте, братья!

Пока вы молоды, ищите веру.

Шайкы Искак кала бади Рахметулла-

Таково  теперь его священное звание… (1, 92)

         Обладая развитой научной, эстетической культурой, будучи прекрасным знатоком  тюркских языков, М.Ж.Копеев в  своем теологическом и эстетическом мышлении, безусловно, возвышался над окружающей его моральной средой. Открыто выступая за синтез научного, философского и религиозного сознания,  художник апеллирует к дидактическому стилю повествования, пропагандирующему общечеловеческие ценности:

У постели человека, находящегося при смерти

Собрались и стар и млад…

Когда- то соловьем заливался,

Теперь лежит. Лицо его болезненно – желтое…

 

Еще вчера Искак был силен словно бурная река,

Но разве человек может уйти от неизбежного?

                   И, зная, что скоро умрет от болезни,

                   Обращаясь к  родным,  он сказал:

 

 

                   - Завещаю,  родные, послушайте…

                   Смерть неизбежна…

Эту книгу – «Сад науки»

Положите,  как умру, в мою могилу…(1, 92)

Герой Копеева ведет свободный диалог с допрашивающими его ангелами и  обнаруживает свою осведомленность по многим вопросам:

Расскажи – ка сам о Матараккибе-

Так он ответил.  Ангелы  же при этих словах   вмиг растерялись

                   И обратились к Богу с жалобой:

- О, Владыка! Мы не знаем, о чем он говорит!

Тут и Всевышний обратился в слух и молвил:

 

Этот смертный одарен чудом – наукой,

В руках у него «Тараккиб»,

Вас он не страшится, не робеет,

Коль не верите, еще раз допросите…(1, 93)

М.Ж.Копеев впервые  в казахской  литературе изображает  бога как персонажа, а  ангелов – побежденных всезнающим    человеком. Знание – это великая сила – вот что хочет сказать автор читателям.

Вторая    встреча  с ангелом изображена  следующим образом:

Не знают Тараккиб, Гаумиллу -

Разгневался сильно Шайкы Искак:

         Со словами: - Ангелы, вы - невежды!-

         Взяв в руки книгу, ушел….

Ангелам ничего остается, как признать могущество этого человека:

- Это Бог дал ему дар!- с этими словами

Ангелы вырвались наружу из его могилы…

Могила его освещена  лучами теперь  и днем,  и ночью,

И до  сих пор  светла и открыта…

М.Ж. Копееву удалось нарисовать образ бунтаря, который остается верен своим убеждениям и после смерти. Находясь в загробном мире, герой не устает говорить о пользе знаний, он не испытывает страха перед Накиром и Манкиром, он полон чувства собственного достоинства.

Вера в собственные силы позволяет поэту изложить кодекс чести истинного мусульманина:

         Братья, все мы однажды умрем,

         Знаю, каждого ждет неизбежное!

         Жить  и радоваться в этом подлом  мире -

         Разве это не искусство?!  (там же)

Задавая риторический вопрос, поэт сам же на него и отвечает, обращаясь к своему герою:

         Бог создал тебя очень одаренным,

         Показал ты всем свои достоинства…

         Даже ангелы Манкур и Нанкур, испугавшись,

Заплутали, заблудились… (там же)

          Таким образом, М.Ж. Копеев пытается донести до читателя истину: честность,  справедливость, совестливость, любовь к знаниям -  вот те добродетели, которые лежат в основе идеала, к которому должен стремиться каждый. Именно эти качества  человека необходимы для утверждения высших нравственно – этических начал, считает поэт и мыслитель  М.Ж. Копеев,  чье творческое наследие, бесспорно, является бесценным вкладом в сокровищницу казахской литературы.

 

 Литература:

1. Мәшһүр –Жүсіп Көпейұлы. Шығармалары. 1 том.-Павлодар қ. «ЭКО» ҒӨФ, 2003.- 436 бет.

2. Мәшһүр –Жүсіп Көпейұлы. Шығармалары. 4 том.-Павлодар қ. «ЭКО» ҒӨФ, 2004.- 535 бет.

3. Дербисалиев Ә. Араб әдебиеті. Алматы.,1983

4. Қасқабасов С. Қазақтың халық прозасы. Қазақ ССР – нің «Ғылым» баспасы,1984. -272 бет.