Ломова Елена Александровна
Ученая степень, звание:
кандидат филологических наук
Место работы, должность:
доцент кафедры русского языка и литературы Казахского государственного
национального педагогического университета имени Абая (КазНПУ им. Абая), Казахстан,
г. Алматы
Домашний адрес: Казахстан,
050021, г. Алматы, ул. Калдаякова, д. 103, кв. 23
Телефон 3-29-23-74,
8-701-722-89-53
Эл. адрес: elena_lomova_@mail.ru
Аннотация
Эта
статья освещает проблему литературных контактов между Россией, Англией и США в
70-90-е годы ХХ века.
Ключевые слова: стиль, композиция, художественное восприятие, литературное
влияние, художественный образ.
Annotation
This article observes the
problems of literature ties between
Russia, England and America in the 70-90-th years of XX century.
Keywords: style,
composition, fiction perception, literature influence, fiction image.
70-90-е годы ХХ века время литературных
контактов
между Россией, Англией и США
70-е годы ХХ века ознаменовали собой
активизацию русско-англоязычных литературных связей. Публикуются интересные
исследования: «Борьба направлений в современном англо-американском
литературоведении» Л. Земляниновой (1974), «Русская литература в эмиграции» Н.
Полторацкого (1972), «Русская литература и ее зарубежные критики» (1974) [7], [25].
Появляются монография И. Левидовой,
посвященные творчеству М. Твена и работа Г.А. Пучковой, изучающей связи А.П.
Чехова с английской интеллигенцией [14], [26].
Во время всего освещаемого периода
достижения русского литературоведения ХХ века пользуются особым уважением
современных историков и теоретиков литературы Великобритании.
Имена и работы В. Шкловского, Ю.
Тынянова, В. Проппа и М. Бахтина были хорошо известны английским философам, их
труды были переведены на английский язык, отрывки из их научных работ включены
в хрестоматии для студентов.
Личность и творчество М.М. Бахтина
привлекают особое внимание известного писателя и теоретика литературы Д. Лоджа.
Один из сборников его статей называется «После Бахтина». Методы и подходы,
разработанные русским ученым, используются Лоджем для анализа произведений
авторов конца ХХ века.
Английский литературовед отмечает, что,
как правило, теоретики и историки литературы завоевывают известность при жизни, но судьба творческого наследия М.М.
Бахтина оказалась несколько иной, особенно в англоязычном мире.
Творческий потенциал и идеи русского
автора дали конструктивный импульс развитию английской теории литературы в
критический для нее момент, когда многие критики, по утверждению Д. Лоджа,
стали сомневаться, возможна ли жизнь после постструктурализма.
Оценивая жизнь и творчество Бахтина, Д.
Лодж сравнивает их с творчеством Николая Михайловича Бахтина, его родного
брата, профессора литературы в Бирмингемском университете, давая возможность
российскому читателю познакомиться с представителем русской филологической
школы за рубежом.
Обогащение филологического потенциала и
русских, и англоязычных исследователей
представляется немаловажным результатом сопоставительных исследований подобного
рода и способствует взаимному обогащению двух культур.
Материальной базой американской
русистики являются богатые собрания русских книг, находящиеся в США, и
систематически пополняемые новыми поступлениями. Среди них по значению особо
выделяется русский отдел Библиотеки Конгресса в Вашингтоне, созданный на основе
библиотеки известного книжного собирателя, сибирского купца Юдина.
Ценным собранием русских книг и
рукописей располагают и некоторые американские университеты, и крупнейшие из
них принадлежат Гарвардскому университету.
Среди его книжного достояния «Апостол»
и «Азбука» в львовском издании первопечатника Ивана Федорова (1574), памятники
русской письменности XVI-XVII веков,
рукописи Пушкина, Гоголя, Достоевского, Горького, Блока и других русских
писателей.
Ряд литературных документов опубликован
в сборнике «Русский литературный архив», изданный Гарвардским университетом. В
сборник вошли материалы, касающиеся А.С. Пушкина, В. Маяковского и М.
Цветаевой.
О широте и глубине научных интересов
английских русистов также можно судить по списку диссертаций, посвященных
различным проблемам теории и истории русской литературы.
В 1980-1990-е годы количество
материалов, посвященных исследованию или оценке английской литературы,
сокращается, но в 1989 году «Новый мир» публикует роман Дж. Оруэлла «1984»,
несомненно отвечающий читательскому интересу. И в этот период, несмотря на
отсутствие тематических публикаций, английская литература присутствует во
многих статьях, очерках, рецензиях и ссылках.
Например, появляется работа Л.И.
Никольской, исследующей русский след Байрона в России [19].
Т.И. Кобринская обращается к поэзии Л.
Хьюза 1920-х годов и традициям народной негритянской культуры США [12].
Г.Ф. Гаспарян изучает типы
повествования в произведениях Фолкнера, включающие в себя «поток сознания»,
«внутренний монолог», интродукцию как один из элементов «потока сознания» в
интродуктивной части текста. В поле зрения исследования оказываются также
внутритекстовые связи и их сюжетообразующие функции в прозе Фолкнера. Автора
интересует характер внутри текстовой образности, основные функции курсива,
снятие знаков препинания в установлении текстовых связей, функции многосоюзия в
создании «поточной» связности повествовательного материала, характеристика
функций повтора и его участие в создании целостного текста [5].
В.Л. Махлин сосредотачивается на
изучении формы времени и события в романах Э. Хемингуэя [15].
Его интересует концепция творческой
личности в произведениях Хемингуэя 1940-1950-х годов в общечеловеческом и
культурном аспекте американской действительности этого периода. В. Махлин
освещает автобиографическое начало в позднем творчестве писателя, проблему
героя в романе «Райский сад» и дает анализ книге мемуаров «Праздник, который
всегда с тобой».
Российский исследователь включает в
орбиту своего интереса проблему экзистенциализма в романах Хемингуэя «За рекой
в тени деревьев» и «Острова в океане», проблему хронотопа в его творчестве
40-50-х годов, «авторское» и «чужое» слово, роль диалогов и монологов в
структуре образа героя, «отчужденный» стиль и импрессионистические приемы,
которые использует американский писатель.
Российские ученые также плодотворно
изучают в 80-е годы ХХ века своеобразие направлений и жанров в
англо-американской литературе.
В работе С.Д. Павлычко исследуется
философская основа американского романтизма. Обращаясь к поэзии Эмерсона, автор
освещает становление «поэзии мысли», поэтическую натурфилософию, особенности
лирического героя, понимание задач искусства и специфику художественной
практики, которые в целом характеризуют английских романтиков [23].
Исследование поэтического наследия
Дикинсон позволяет автору изучить и понять развитие философской поэзии в
позднем америкаснском романтизме, определить степень его созерцательности,
своеобразие образа романтической героини, концепцию восприятия окружающей
природы, эстетическую проблематику и поэтические принципы. Что касается
изучения жанрового своеобразия англоязычной литературы, то в 80-е годы ХХ века
появляется работа Н.Е. Знаменской «Жанровое своеобразие исторического романа
США после 1945 года». В ней автор дает классификацию американского
исторического романа и выделяет его жанровые разновидности, среди которых
хронико-документальный, историко-политический, историко-биографический,
авантюрно-приключенческий и псевдо-исторический романы [8].
Н. Знаменская также останавливается на
функциях документа в американском историческом романе и важности выявления
источника при создании художественной реальности.
О. Олейникова сосредотачивается в своей работе на поэтике приключенческого
американского романа. На примере творчества Майн Рида она выделяет
антиколониальную, историческую, дедуктивную и другие разновидности
приключенческого романа в США [21].
Научная новизна исследования
заключается в целостном подходе к проблеме приключенческой литературы, взятой в
контексте общего литературного процесса, в исследовании поэтики и проблемы
своеобразия геройных характеров. Особое место в работе уделяется вопросам
творческого метода, освоению американским историческим романом самой
разнообразной тематики.
В этот период выходит работа Р.Е.
Енукидзе, посвященная исследованию организации хронотопа в американском
рассказе [6].
Жанр притчи в американской литературе
становится объектом исследования М.Е. Ильиной. Она прослеживает эволюцию этого
жанра, его возникновение и структурно-композиционные особенности, изучает
специфику членения канонической и неканонической притчи, лапидарность текста,
соотношение видов информации, роль вертикального контекста в реализации
информативности текста притчи, а также функции повтора как средство организации
текстовой информации [9].
В этот период выходит в свет учебник
«Истрия английской литературы» (1985).
Другое направление русско-англоязычных
контактов в 80-е годы - это пристальное внимание российских ученых к
исследованию художественного наследия русских классиков за рубежом.
Е.М. Серых отмечает принципы историзма
в трудах о Льве Толстом современных американских литературоведов. Она выделяет
также психологическое и философско-религиозное направления американской
русистики, касающиеся романов Л. Толстого [27].
Всплеск интенсивного интереса к русской
культуре и духовному наследию русских писателей и философов в США порождает
ответную волну интереса к интерпретациям творчества русских классиков,
предлагаемых западными исследователями.
Американцы признают, что
художественное, публицистическое и философское наследие Л. Толстого сыграло
особую роль в становлении реалистической литературы США.
В свою очередь, Т.В. Алексеева изучает
в эти годы восприятие Л. Толстым произведений американских писателей, а Т.В.
Аникин исследует интерпретацию романа Ф. Достоевского «Идиот» в американской
критике [1], [2].
В 90-е годы ХХ века российские
литературоведы продолжают изучать направления и жанры англоязычной литературы.
Например, концепция американского реализма на примере прозы Т. Драйзера
рассматривается в работе Е.А. Морозкиной
[18].
Метафизическая поэзия в американской
литературной традиции становится темой исследования И.И. Половинкиной. Она
подчеркивает, что поэтическая метафизика предполагает определенный стиль, и как
стилистическое направление возникло применительно к английскому барокко,
представленному Джоном Донном и его современниками в XVII веке. Эта поэтическая традиция долго оставалась
неизвестной и непереводимой в России, и знание о ней изменилось благодаря И.
Бродскому, который перевел несколько стихотворений поэтов-метафизиков [24].
Герменевтика и рецептивная эстетика в
современной американской литературе стала
объектом исследования в работе А.В. Лашкевич. Автор ее изучает включение
«третьего» элемента в процесс понимания (личность читателя - автор текста -
социальная действительность, выступающего в его роли), а также выявляет
механизм сопереживания и проникновения в художественную логику текста,
преодоление герменевтического круга, процесс расширения и понимания
художественного текста в рамках культуры, особенности расширения
художественного контекста и увеличение зримых художественно-смысловых аспектов
восприятия произведений беллетристики.
В 90-е годы появляется исследование
А.А. Бурцева о путях и проблемах изучения жанра рассказа в английской
литературе конца XIX века - начала ХХ веков. Автор
этой работы останавливается на анализе своеобразия героя в художественной
системе Р.Д. Стивенсона, выявляет своеобразие индийских рассказов Р. Киплинга,
изучает проблему личности в ранних рассказах Д. Конрада, характеры персонажей в
малой прозе Т. Гарда, систему образов в рассказах Д. Голсуорси, авторскую
интерпретацию человека и окружающего мира в рассказах Уэллса [4].
Личность Оскара Уайльда в русской
литературе привлекает научный интерес Т.В. Павловой, а А.Г. Образцова
обращается к взаимодействию русской художественной культуры и творчества Б. Шоу
на рубеже XIX-ХХ веков [22], [20].
Кроме того, в этот период в России
публикуется энциклопедический справочник, посвященный современному зарубежному
литературоведению Западной Европы и США, а также содержащей расшифровку
концепций, школ и терминов.
Однако и «русская тема» в англоязычном
литературоведении по-прежнему притягивает пристальное внимание российских
ученых в 90-е годы ХХ века. Н.П. Михальская изучает образ России в английской
литературе IX-XIX веков. Литература русского Зарубежья 1920-1940-х
годов в оценке англоязычной славистики интересует А.А. Ионину, а О.А. Казнина
выбирает предметом научных изысканий проблему русской эмиграции в контексте
русско-английских литературных связей в I половине ХХ века [17], [10], [11].
Личность Ф.М. Достоевского в
американской критике освещается в работе Н.Б. Мединской, а интерпретация
западного литературоведения творчества В. Набокова оказывается в центре
исследования Т.Г. Кучиной, доказывая многогранность и содержательность
русско-англо-американских взаимных литературных интересов 90-х годов прошлого
века [13], [16].
Вопросы и задания
1. Алексеева Т.В. Восприятие Л.Н.
Толстым произведений американских писателей XIX века - начала ХХ веков. / По материалам яснополянской
библиотеки. / Дисс. канд. филол. Наук. М., 1997.
2. Аникин Т.В. Роман «Идиот» в американской
критике. / Сб. научно-аналитических обзоров. М., 1980.
3. Аникин Т.В., Михальская Н.П. История
английской литературы. М., 1985.
4. Бурцев А.А. Английский романтизм конца
XIX - начала ХХ века. Проблемы типологии и поэтики. /
Дисс. канд. филол. наук. М., 1990.
5. Гаспарян Г.Ф. Языковые особенности
произведений У. Фолкнера в аспекте коммуникативной стилистики. / Дисс. канд.
филол. наук. М., 1984.
6. Енукидзе Р.И. Художественный
хронотоп и его лингвистическая организация на материале англо-американского
рассказа. / Дисс. канд. филол. наук. Тбилиси, 1984.
7. Землянинова Л.М. Борьба направлений
в современном англо-американском литературоведении. М., 1974.
8. Знаменская Н.Е. Жанровое своеобразие
исторического романа США после 1945 года. / Дисс. канд. филол. наук. М., 1984.
9. Ильина М.Е. Структурно-семантические
и композиционные особенности текста притчи (на материале литературы XVIII-ХХ веков). / Дисс. канд. филол. наук. Львов, 1984.
10. Ионина А.А. Литература русского
зарубежья 1920-1940-х годов в оценке англоязычной славистики. / Дисс. канд.
филол. наук. М., 1984.
11. История зарубежной литературы XIX века / Под ред. Н.А. Соловьевой. М.: Высшая школа, 1991. – 637 с.
12. Кобринская Т.И. Поэзия Л. Хьюза
20-х годов и традиции народной негритянской культуры США. / Дисс. канд. филол.
наук. Целиноград, 1985.
13. Кучина Т.Г. Творчество В. Набокова
в зарубежном литературоведении. / Дисс. канд. филол. наук. М., 1995.
14. Левидова И.М. Марк Твен:
Библиографический указатель. М., 1974.
15. Махлин В.Л. Форма времени и события
в творчестве Э. Хемингуэя. / Дисс. канд. филол. наук. М., 1985.
16. Мидинская Н.Б. Ф.М. Достоевский в
американской критике 1980-1990-х годов. / Дисс. канд. филол. наук. Томск, 1997.
17. Михальская Н.П. Образ России в
английской художественной литературе IX-XIX веков.
М., 1995.
18. Морозкина Е.А. Творчество Т.
Драйзера и литературное развитие США на рубеже XIX-ХХ веков. / Дисс. канд. филол. наук. Санкт-Петербург,
1995.
19. Никольская Л.И. Байрон в России:
Пособие к спецкурсу. Смоленск, 1986.
20. Образцова А.Г. Бернард Шоу и
русская художественная культура на рубеже XIX-ХХ веков. М., 1992.
21. Олейникова О.Н. Жанр
приключенческого романа и творчество Томаса М. Рида. / Дисс. канд. филол. наук.
М., 2010.
22. Павлова Т.В. Оскар Уайльд в русской
литературе (конец XIX - начало ХХ вв.) / Под ред.
Ю.Д. Левина. Л., 1991.
23. Павлычко С.Д. Философская позиция
американского романтизма. / Дисс. канд. филол. наук. Киев, 1984.
24. Половинкина О.И. Метафизическая
поэзия в американской литературной традиции. / Дисс. канд. филол. наук. М.,
1998.
25. Полторацкий Н.П. Русская литература
в эмиграции (сб. статей). Питсбург, 1972.
26. Пучкова Г.А. Английская
интеллигенция и Чехов // Типология и взаимосвязи в русской и зарубежной
литературе. Красноярск, выпуск 3, 1978. - С. 62-83.
27. Серых Е.М. Основные направления
анализа творчества Л. Толстого в современном американском литературоведении. /
Дисс. канд. филол. наук. М., 1980.
Литература
1. Алексеева Т.В. Восприятие Л.Н.
Толстым произведений американских писателей XIX века - начала ХХ веков. / По материалам яснополянской
библиотеки. / Дисс. канд. филол. Наук. М., 1997.
2. Аникин Т.В. Роман «Идиот» в
американской критике. / Сб. научно-аналитических обзоров. М., 1980.
3. Аникин Т.В., Михальская Н.П. История
английской литературы. М., 1985.
4. Бурцев А.А. Английский романтизм конца
XIX - начала ХХ века. Проблемы типологии и поэтики. /
Дисс. канд. филол. наук. М., 1990.
5. Енукидзе Р.И. Художественный
хронотоп и его лингвистическая организация на материале англо-американского
рассказа. / Дисс. канд. филол. наук. Тбилиси, 1984.
6. Землянинова Л.М. Борьба направлений
в современном англо-американском литературоведении. М., 1974.
7. Знаменская Н.Е. Жанровое своеобразие
исторического романа США после 1945 года. / Дисс. канд. филол. наук. М., 1984.
8. Ильин И.П. Проблема взаимоотношения
постмодернизма с поздним модернизмом в современном литературоведении. //
Литературоведение на пороге XXI века. М.,
1998.
9. Ильина М.Е. Структурно-семантические
и композиционные особенности текста притчи (на материале литературы XVIII-ХХ веков). / Дисс. канд. филол. наук. Львов, 1984.
10. Ионина А.А. Литература русского
зарубежья 1920-1940-х годов в оценке англоязычной славистики. / Дисс. канд.
филол. наук. М., 1984.
11. История зарубежной литературы XIX века / Под ред. Н.А. Соловьевой. М.: Высшая школа, 1991. – 637 с.
12. Казнина О.А. Русские в Англии.
Русская эмиграция в контексте русско-английских литературных связей в I половине ХХ века. М.: Наследие, ИМЛИ РАН, 1997.
13. Кобринская Т.И. Поэзия Л. Хьюза
20-х годов и традиции народной негритянской культуры США. / Дисс. канд. филол.
наук. Целиноград, 1985.
14. Кучина Т.Г. Творчество В. Набокова
в зарубежном литературоведении. / Дисс. канд. филол. наук. М., 1995.
15. Лашкевич А.В. Герменевтика и
рецептивная эстетика в современном американском литературоведении. / Дисс.
канд. филол. наук. М., 1994.
16. Левидова И.М. Марк Твен:
Библиографический указатель. М., 1974.
17. Махлин В.Л. Форма времени и события
в творчестве Э. Хемингуэя. / Дисс. канд. филол. наук. М., 1985.
18. Михальская Н.П. Образ России в
английской художественной литературе IX-XIX веков.
М., 1995.
19. Морозкина Е.А. Творчество Т.
Драйзера и литературное развитие США на рубеже XIX-ХХ веков. / Дисс. канд. филол. наук. Санкт-Петербург,
1995.
20. Никольская Л.И. Байрон в России:
Пособие к спецкурсу. Смоленск, 1986.
21. Образцова А.Г. Бернард Шоу и
русская художественная культура на рубеже XIX-ХХ веков. М., 1992.
22. Олейникова О.Н. Жанр
приключенческого романа и творчество Томаса М. Рида. / Дисс. канд. филол. наук.
М., 2010.
23. Павлова Т.В. Оскар Уайльд в русской
литературе (конец XIX - начало ХХ вв.) / Под ред.
Ю.Д. Левина. Л., 1991.
24. Павлычко С.Д. Философская позиция
американского романтизма. / Дисс. канд. филол. наук. Киев, 1984.
25. Половинкина О.И. Метафизическая
поэзия в американской литературной традиции. / Дисс. канд. филол. наук. М.,
1998.
26. Полторацкий Н.П. Русская литература
в эмиграции (сб. статей). Питсбург, 1972.
27. Пучкова Г.А. Английская
интеллигенция и Чехов // Типология и взаимосвязи в русской и зарубежной
литературе. Красноярск, выпуск 3, 1978. - С. 62-83.
28. Русская литература и ее зарубежные
критики. М., 1974. - С. 198-248.
29. Серых Е.М. Основные направления
анализа творчества Л. Толстого в современном американском литературоведении. /
Дисс. канд. филол. наук. М., 1980.
30. Современное зарубежное
литературоведение (Страны Западной Европы и США: концепции, школы, термины).
Энциклопедический справочник. М.: Интрада-ИНИОН, 1999.
31. Современное литературоведение США.
Споры об американской литературе. М.: Наука, 1969.
32. Мидинская Н.Б. Ф.М. Достоевский в
американской критике 1980-1990-х годов. / Дисс. канд. филол. наук. Томск, 1997.
33. Гаспарян Г.Ф. Языковые особенности
произведений У. Фолкнера в аспекте коммуникативной стилистики. / Дисс. канд.
филол. наук. М., 1984.