С.В.
Ананьева, кфн, доцент,
зав.отделом аналитики и внешних
литературных
связей Института
литературы и искусства им.М.О.
Ауэзова МОН РК, г.Алматы
Проблема взаимного видения народов в прозе и
публицистике
М. Симашко
Историческая проза и остросовременная
публицистика М. Симашко, созданные на стыке культур, исторических знаний,
глубочайшего раскрытия психологии персонажей, являются яркой составной частью
магистрального историко-литературного процесса ХХ века. Идеи культурной дистанции и культурного трансферта
позволяли писателю свободно преодолевать границы между языками, культурными
системами, традициями, мировыми цивилизациями. Этому, думается, способствовали
острота, яркость и глубина исследовательского мышления. Его обширные литературно-критические,
историко-культурные, философские знания. Сочетание исследовательского интереса с анализом богатейшего,
разнообразного и захватывающего историко-литературного и историко-культурного
материала. М. Симашко обладал синтетическим – общекультурным и философским
подходом к изучаемым явлениям, которые художественно переплавлялись в его
удивительную прозу.
Писатель
размышлял о ценности человеческой жизни и
уникальности человеческого интеллекта, о непреходящей значимости
достижений древнейших цивилизаций Востока и славяно-тюркском дуализме. Центральноазиатский регион издревле
служит культурным источником
ренессанса. Свобода мысли преобладала в учениях и творчестве Хайяма,
Аль-Фараби, Баласагуни. В менталитете проживающих на этой территории народов
остался след великих караванных путей, кочевий. «Философией жизни, путем через
века и цивилизации» называл Великий Шелковый путь М. Симашко. Не придуман он
людьми, а является «продолжением человека как творения Божьего, с назначенными
ему помыслами и устремлениями. На этом пути, когда пульсировал он без
препятствий, вспыхивали в космической тьме костры человеческого духа. Именно
тогда, когда день и ночь двигались по нему караваны, на всем протяжении его
являлись имена Авиценны, Бируни, Фирдоуси, Хайяма, Хорезми, Рудаки,
Рашидаддина, Улугбека, Саади, Фараби, Яссави, Навои, Фраги и много других, без которых распадается связь
времен. Большинство их произошло от названий станций и караван-сараев на этом
пути. Имена эти иранские, туранские, арабские, еврейские, индийские, тибетские,
китайские и те, о которых не ведаем: белых гуннов – эфталитов, саков, тангутов,
кушан. Тут, в непрерывном движении, сохранены были от европейского сумрачного
застоя Аристотель, Платон, Гиппократ. Костры разгорались от сквозного, дующего
через всю ойкумену ветра и меркли, когда закрывались двери». Мусульманский
ренессанс, был уверен писатель, происходил на полтысячелетия раньше
европейского.
Евразийству посвящена статья М. Симашко «Время собирать камни», открывающая
сборник Института литературы и искусства им.М.О.Ауэзова «Евразийский талисман».
Идея евразийства в разных формах и проявлениях веками вызревала «на огромных
пространствах самого большого земного материка, омываемого с четырех сторон
всеми четырьмя мировыми океанами». Писатель придерживался «теории в большинстве
случаев автохтонного бытия народов на занимаемой ими территории. Они зачастую
меняли способ жизни, верования, смешивали языки, вбирали в себя другие
этнические элементы, часть их уходила в иные пределы, но основа оставалась. Об
этом, помимо археологических исследований, свидетельствуют топонимы. Москва,
Цна, Мста, Ока, Мурома – угро-финские языковые понятия, естественно вошедшие
потом в великорусскую цельность. Так же в западном степном Приднепровье мы
вдруг обнаруживаем местечко Бершадь – прямо производное от древнего могучего
проказахского, хазарского рода Берш. Того самого, к которому причислял себя
знаменитый египетский султан Бейбарс.
Таких примеров неисчислимое множество…». Подобных примеров много в его прозе,
интеллектуальной, духовно возвышенной, эмоционально окрашенной. Великие ученые,
мыслители, правители, поэты, «люди
пера» – любимые герои и персонажи исторических повествований М. Симашко.
Проза М. Симашко эволюционирует от
исторических повестей и романов – к документальному жанру, когда философское
осмысление эпохи дается в соотнесенности с судьбой отдельной личности. В острой
интеллектуально насыщенной художественной публицистике, представленной в книге
М. Симашко «Дорога на Святую Землю», в основе которой – логический и панорамный
принципы построения, от воссоздаемых событий автора отделяет жизненная
дистанция. Им описаны множество лиц и ситуаций, включенных в пространственные и
временные рамки. Люди и события воплощают дух определенной исторической эпохи.
Творческая интерпретация идеи культурной
дистанции позволила М. Симашко свободно перемещаться из далекого прошлого в
героические и трагические события ХХ века, свидетелем и участником которых он
лично был. Писатель словно подтверждает вывод современных литературоведов о
том, что «границы между языками, культурными системами, традициями, в силу их
символической природы, заведомо нестабильны» [1, c.109], а географическое и даже лингвистическое родство
становится второстепенным. В «Писании по Бондарю» в очерках «Литературные сюжеты»
явно ощущается перекличка со Священным
Писанием, как и у Б. Пастернака в «Докторе Живаго»: «Священное
Писание – не книга для чтения, а книга для сообразования: по ней сверяется
жизнь и по ней строится жизненное поведение» [2, c.57].
В последнем произведении «Четвертый Рим» автор переосмысливает свой
творческий путь в контексте истории ХХ столетии, концептов большой и малой
родины. Он выступает и как литературный критик, пытающийся раскрыть замысел и
историю создания своих произведений, и как политический обозреватель, свидетель
трагических событий века ХХ. Писатель вскрывает роль национальной интеллигенции
в истории государств, откровенно и беспощадно, иногда с юмором, описывает
обычаи и нравы секретарей центральноазиатских республик, институт «вторых
секретарей», созданный для прямого контроля над первыми. Глубоко и всесторонне
анализирует причины крушения «Четвертого Рима», руководящие кадры которого
готовились из своеобразной «пролетарской элиты», рекрутированной из детских
домов. Так воспитывались «военные и гражданские исполнители, которых в разные
времена называли по-разному: янычарами, мамлюками, гуламами, манкуртами. На
местах они служили сатрапами новоявленной империи». С горечью пишет М. Симашко
о том, что застарелое имперское пренебрежение к «младшему брату» было у них в крови.
Остро ощущая связь времен и тонко
передавая это ощущение в своей прозе, писатель убеждает нас в том, что
Четвертый Рим выпал из времени, осталось одно пространство.
Именно оттепель знаменовала начало конца Четвертого Рима. Выпадением из
времени объясняется начало Афганской войны и распад Советского Союза. Это
серьезная и в то же время слегка ироничная проза, созданная рукой Мастера,
обладающего уникальной памятью, хранящей множество деталей, исторических
сведений. Он легко проводил параллели, сравнивая, казалось, несопоставимое и
приходя к парадоксальным выводам. Главная
книга писателя – «редкая, исповедальная
литература» (М.М. Ауэзов). По аналогии с известным романом Альфреда
де Мюссе, «Четвертый Рим» М. Симашко
литературный критик и литературовед В. Бадиков предлагал назвать «исповедью сына века», в которой
ощущается живое дыхание человека и истории. Полны
огромного смысла заключительные строки «Четвертого Рима»: «До сих пор я вижу
зеленовато-серую ящерицу на сером каракумском песке. И понимаю, как растет
саксаул. Певец-бахши поет в моих ушах песню пустыни…»
М. Симашко обладал редким умением «увидеть
изнутри любовно и дружески жизнь другого народа», что и исследует разносторонне
современная имагология. Актуально
звучат слова русского писателя Казахстана, евразийца в душе, М. Симашко о том,
что суверенитет Республики Казахстан явился не отделением, а именно выходом из
узкого, замкнутого пространства в широкий мир, воссоединением с остальным
человечеством. Важны его размышления об этнокультурной идентичности. Так реализуется проблема взаимного
видения народов в художественных текстах, важнейшая в современной имагологии,
ибо каждый из народов планеты Земля «несет свою идею, свой мир представлений и
о себе, и о других» (В. Топоров).
Проза
М. Симашко имеет ярко выраженную воспитательную и развивающую
направленность. Он заставляет читателя
сопоставлять, думать, анализировать, интеллектуально мыслить. Диалог культур и
цивилизаций – насущное веяние времени.
Литература:
1. Ласкина Н. Репрезентация культурных барьеров в модернистской
критической прозе (М. Пруст, В. Вульф) // Лiтературна компаративiстика. Випуск IV. Iмагологiчний аспект сучасноi компаративiстики:
стратегii та парадигма. Часть II. – Киiв: Видавничий дiм «Стилос», 2011. – С.108-124.
2. Фарыно
Е. Муаровая капуста и тетрадь откровений (Археопоэтика «Доктора Живаго». 2)» //
Культура и текст: культурный смысл и коммуникативные стратегии. Сборник научных
статей к 70-летию Ежи Фарыно, известного польского ученого-слависта /Под
редакцией Г.П. Козубовской. – Барнаул: АлтГПА, 2011. – С.6-67.