Филологические
науки/7. Язык, речь, речевая
коммуникация
Ст. преподаватель
Хуторная А.А., ст. преподаватель Петрова У.И., ассистент Винокурова З.И.
Одесский национальный политехнический
университет
Структурные и лексико-грамматические
особенности
биохимического дискурса
Бурное
развитие науки в целом сопровождается возникновением все новых конкретных наук,
все более усложняющимся процессом создания новых дисциплин. Казалось бы, это
должно сопровождаться возрастающим взаимным отдалением конкретных наук, нарушением
взаимопонимания между учеными, работающими в областях знания, не
соприкасающихся непосредственно. Однако диалектика развития науки выражается в
наше время в том, что, напротив, все более плодотворным и глубоким становится
взаимодействие разных дисциплин и, как высшее проявление этого, возникают
синтетические интегральные области знания. Основой этого явления служит не
эклектическое объединение, а такие достижения каждой из отдельных дисциплин,
которые позволяют выйти далеко за рамки соответствующей конкретной науки и
раскрыть механизмы фундаментальных закономерностей, установленных другими
дисциплинами. Таково происхождение, становление и развитие биологической химии [1].
Биологическая
химия тесно связана с другими биологическими науками: например, анатомия
изучает общее строение организма, гистология и цитология дают представление о
структуре различных тканей и клеток. Современные методы исследований, такие как
электронная микроскопия, углубляют наши знания о структуре клеточных элементов,
а иногда и молекул.
Наиболее
тесно биохимия связана с физиологией, изучающей функции отдельных клеток,
органов и организма в целом. Однако задачи и методы физиологии и биохимии в
определенной мере отличаются. Тесно связана биохимия и с химией, являясь, по
существу, ее разделом. Поскольку все живые объекты состоят из неживых молекул,
подчиняющихся всем физическим законам, то биохимия неразрывно связана с
физикой. Применение сложных физико-химических методов и аппаратов в биохимии
требует и глубокого знания математики, что обусловливает связь биохимии с этой
наукой [6].
Все это свидетельствует о том, что на
современном этапе развития область, охватываемая классической биохимией,
расширилась настолько, что границы между этой наукой и другими химическими,
физическими и биологическими дисциплинами постепенно стираются. Вполне
вероятно, что в недалеком будущем биохимия как самостоятельная отрасль знаний
расширится еще больше, вобрав в себя ряд разделов, которые сейчас относятся к
химии, физике, биологии. Поэтому надо помнить, что такие современные
направления науки, как биофизика, молекулярная биология, биоорганическая и
бионеорганическая химия, мембранология, являются отраслями биохимии, а каждая
из них требует глубоких знаний основ структуры и функций отдельных атомов,
молекул, надмолекулярных образований.
Приведенные
факты наглядно демонстрируют всю сложность, многогранность и объемность
биохимической науки, требующей от исследователя-лингвиста обширный знаний и
понимания предмета исследования в областях большого круга точных наук – химии,
физики, математики, биологии и т.д.
Из-за столь непростой задачи
биохимический дискурс в настоящее время – один из наименее исследованных
фрагментов научной картины мира. Являясь одной из основополагающих форм
проявления бытия и создавая наряду с другими биохимическими дисциплинами основу
представлений о природе живой материи, о сложных законах и механизмах
управления процессами жизнедеятельности, биологическая химия характеризуется
особой значимостью для людей, объединяет номинации существенно важных в их
жизни понятий, категорий и концептов. Однако собственно биохимический дискурс
не выделен как социолингвистический тип дискурса, его особенности –
понятийно-терминологические, концептуальные, социолингвистические и прагматические – не подвергались системному изучению.
Если
такие дискурсы, как деловой, педагогический, медицинский, компьютерный,
организационный, юридический и др. в
том или ином плане исследованы в теории языка, то биохимический дискурс не
параметрирован в системе гуманитарного знания как самостоятельный объект
лингвистического изучения. В то же время его лексико-семантические,
коммуникативные и прагматические характеристики представляют определенный научный интерес. Все это определяет актуальность работы.
Объектом настоящего исследования выступает биохимическая
специальная лексика, которая образует основу биохимического дискурса. Предмет исследования – система
понятийных, концептуальных и прагматических элементов, которые формируют
биохимический дискурс, специфика его речевых и языковых средств актуализации.
Материалом исследования явились
тексты, текстовые фрагменты биохимического содержания, которые формируют
биохимический дискурс в различных научных проблемах разнообразной биохимической
тематики и при этом связаны с использованием языка в социальном контексте: по
биохимии человека и животных, биохимии растений, биохимии микроорганизмов и
вирусов.
Цель исследования – лингвистическое изучение и
описание грамматических и терминологических особенностей биохимического
дискурса.
Научную новизну исследования составляют положения,
раскрывающие статус феномена «биохимический дискурс», его сущностные параметры. Теоретическая и практическая значимость
проведенного исследования заключается в выявлении и описании нового вида
социолингвистического дискурса – биохимического; изучены возможности и подходы
рассмотрения биохимического дискурса как фрагмента научной картины мира.
Анализ биохимического дискурса показал, что в целом он представляет собой неоднородную
лексико-грамматическую микросистему, релевантным компонентом которой является
биохимическая лексика. Лексико-грамматическую и словообразовательную основу
биохимического дискурса составляют имена существительные, занимающие
доминантную позицию «с точки зрения их номинативной значимости...» [7], так как
«только они могут приобретать функцию собственно наименований (nomina propria)» [3]. Результаты изучения корреляции частей речи в
биохимическом дискурсе полностью подтверждают выводы о том, что в системе
основных частей речи центральное положение имени существительного
«вырисовывается очень ясно» [3]. Было
установлено, что имена существительные составляют более 40% всех лексических
единиц в биохимическом дискурсе. В этой связи их роль в биохимическом дискурсе
в деривационном плане также является ведущей: «понятие словообразования как
такового относится в первую очередь к словам полнозначным, и оно начинается со
знаменательных частей речи: глагола, существительного, прилагательного и
наречия» [3].
Номинативный
характер научного стиля, выражающийся в преобладании имени над глаголом,
признается многими лингвистами (О.Д. Митрофанова, В.П. Даниленко, А.А.Уфимцева,
С.И. Кауфман, А.И. Моисеев), актуально это положение и для биохимического
дискурса. Язык биохимической литературы как системное явление научного стиля
обусловливается предметом биохимии как науки, ее спецификой, а также
«характером научного, т.е. отвлеченного
мышления» [5]. Преобладающее положение имен
существительных в биохимическом дискурсе в значительной мере обусловливается
также структурной и предметно-тематической спецификой текстов данной
когнитивной сферы.
Далее,
в процессе исследования было определено, что в биохимическом дискурсе
выделяется общенаучная, общетехническая, профильная и узкоспециальная
терминология, в совокупности образующая когнитивно-вербальную основу данной
научно-профессиональной коммуникации. Нужно отметить, что основным методом,
который использовался при анализе биохимических текстов с целью определения
терминологических групп, был метод экспертной оценки (опроса
информантов-специалистов данной области научного знания), как это было сделано,
например, в других работах, в которых было необходимо провести
стратификационное разделение на лексические слои [2; 11; 12].
Наиболее характерные типы общенаучной терминологии биохимического
дискурса можно объединить в четыре блока, учитывая деривационную структуру
лексем и понятийные характеристики в биохимическом дискурсе:
1) Термины на -ние/-ение - влияние, знание,
изучение, использование, наблюдение, значение, отношение, положение,
содержание, и др.
В
биохимическом дискурсе именно лексемы, обозначающие процессы, являются базовыми
терминами, полноправными и релевантными конституентами биохимической
терминосистемы. Эти термины выражают специальное понятие, что отражает
специфику биохимического дискурса как особой терминосферы.
Характерно,
что в Инструкциях толковых словарей терминам процессуального значения
«рекомендуется давать развернутые описательные определения» [4] в отличие от
слов общеупотребительных или общенаучного значения, например: «Торможение. 1. Действие
по значению глагола тормозить; замедление, задержка. 2. В физиологии - активная задержка деятельности нервных центров
или рабочих органов (мышц, желез)» [9, 56]. Такая аспектность актуальна для
биохимического дискурса, где деривационные модели процессуального статуса на
-ние/-ение и т.д. составляют основу профильной и узкоспециальной терминологии.
2) Этот блок формируют производные термины на
-ость и -ство: большинство, возможность, деятельность, жизнедеятельность,
интенсивность, качество, множество, особенность, свойство, средство и др. В
количественном отношении эта группа слов в биохимическом дискурсе относительно
не велика.
3)
Общенаучная лексика типа вес, выбор, выход, обмен, контроль, учет и т.д. также
не очень широко распространена в биохимическом дискурсе.
4) Наиболее крупное объединение слов
представлено в биохимическом дискурсе лексемами с различной деривационной
структурой: анализ, метод, материал, начало, процент, процесс, результат,
система, структура, характеристика и т.п.
Можно
сказать, что общенаучная лексика в биохимическом дискурсе функционирует по
общему правилу, выражая наиболее общие, элементарные понятия конкретной научной
области, имея в то же время отношение ко всем теориям и гипотезам данной науки.
Производные общенаучные термины в биохимическом дискурсе образованы по
общеязыковым словообразовательным моделям, их морфологические свойства
соотносятся с едиными для всего языка правилами грамматического строя. Сопоставительный
анализ лексического материала биохимического дискурса с данными «Частотного
словаря общенаучной лексики» выявил в целом соответствие сравниваемых
терминологических единиц [8]. Общетехническая лексика как аспект биохимического
дискурса также характеризуется когнитивной значимостью.
В
теории терминоведения отмечается, что общетехническая лексика непосредственно
связана с химическим оборудованием, оснащением разных областей науки и техники,
а в связи с развитием новых технологий, информатизации и компьютеризации почти
всех сфер деятельности эти термины становятся многофункциональными в процессе
функционирования в самых разных понятийно-терминологических системах.
Установлено,
что в биохимическом дискурсе общетехнических терминов сравнительно немного:
агрегат, техника и др. Характерно, что при употреблении общетехнических терминов
в качестве компонентов терминологических сочетаний их значение
конкретизируется, в связи с чем они начинают функционировать в
биохимическом дискурсе уже как узкоспециальные, например,:
биосинтез, фотосинтез, белок-синтезирующий и др.
Межотраслевая
(профессионально ориентированная) лексика в составе биохимического дискурса
также характеризуется рядом отличительных черт. Особенностью биохимического
дискурса можно считать то, что в нем профильная лексика представлена очень
четко. В целом число отраслей научного знания, формирующих биохимию как науку,
составляет около десятка (химия, физика, биология, экология, микробиология и
др.). Исследование словарного состава биохимического дискурса показало наличие
терминов не только из родственных дисциплин, но и из дистантных (математики,
медицины, биоэнергетики и др.). В биохимическом дискурсе функционируют
профильные термины из следующих наук: химии – элемент, химический состав,
реакция и др., физики – масса, термодинамика, энергия и др., математики –
уравнение, график, координаты и др.
Профильными терминами являются: формула,
мономер, кислота, лиганд, функция, трансляция, агент, регулятор и др., характеризующиеся высокой
информативной значимостью и понятийно-когнитивной спецификой в биохимическом
дискурсе.
Узкоспециальная
терминология как понятийно-когнитивная основа биохимического дискурса отличается
генетическими и структурными особенностями. Вслед за большинством терминологов
узкоспециальную терминологию мы определяем как специальную лексику, которая
функционирует только в 1-2-х когнитивных сферах, имеет иноязычное
происхождение, четкую дефиницию и не имеет синонимов, например: бластула (греч.
blastos) - «биол. стадия развития зародыша многоклеточных животных». Система
ботанической и биологической терминологии разработана на латинском языке, а
узкоспециальные термины генетики, физиологии растений и селекции восходят в
основном к греческому языку. Как было установлено, особенностью
терминологической основы биохимического дискурса являются так называемые
экзотизмы (гр. exotikos - чуждый, иноземный), представляющие собой
заимствования с четко закрепленной принадлежностью к определенной стране... и
национальности» и малоизвестные носителям языка [9].
Итак, результаты исследования биохимического
дискурса показали, что он является одним из самых сложных и многоплановых элементов
научной коммуникации. Как функционально специализированная микросистема,
содержащая множество лингвистических объектов, биохимический дискурс в целом
отличается структурно-функциональной и терминообразовательной сложностью и
разнородностью. Это обусловило достаточно сложную систему стратификационных терминологических
слоев, на которые был разделен весь анализируемый комплекс текстовых фрагментов:
общенаучный, общетехнический, профильный и узкоспециальный.
Литература
1. Ашмарин И.П.
Молекулярная биология. Избранные разделы / Ашмарин И.П. – М.: Медицина, 1974. –
360с.
2. Борисенко Т.И., Лебедева Е.В., Воробьева Е.В. Определение
первого конституента модальных глагольных конструкций, функционирующих в
текстах научной коммуникации /Т.И. Борисенко, Е.В.Лебедева, Е.В.Воробьева
// Materiały XI Międzynarodowej naukowi-praktycznej konferencji «Dynamika naukowych badań - 2015» Volume 3. Filologiczne nauki. Psychologia i socjologia.
Historia. Muzyka i życie.: Przemyśl. Nauka i studia – С.39-43.
3. Даниленко В.П.
Русская терминология: Опыт лингвистического описания / Даниленко В.П. – М.,
1977.
4. Инструкция ... –
Инструкция для составления "Словаря современного русского литературного
языка" (в 15-ти т.). – М.; Л.,
1958.
5. Кожина М.Н. О специфике художественней
и научной речи в аспекте функциональной стилистики / Кожина М. Н. – Пермь, 1966.
6. Кучеренко Н.Е., Бабенюк Ю.Д., Васильев
А.Н. Биохимия / Кучеренко Н.Е., Бабенюк Ю.Д., Васильев А.Н. – К.:Выщашк. Изд-во при Киев. Ун-те, 1988. –432с.
7. Митрофанова О. Д.
Научный стиль речи: проблемы обучения / Митрофанова О.Д. – М.: Рус. яз., 1985.
8. Степанова М.Д.
Вопросы моделирования в словообразовании и условия реализации моделей /
Степанова М.Д.//Вопросы языкознания. 1975. –
№ 4. – С. 53-63.
9. Толикина Е.Н. Термин
в толковом словаре: (к проблеме определения) / Толикина Е.Н. // Проблематика
определений терминов в словарях разных типов. Л., 1976. – С. 50-57.
9. Фомина М.И.
Современный русский язык: Лексикология. / Фомина М.И. -Учеб. для
филол.спец.вузов. – М.: Высш.шк., 1990.
11.
Циновая М.В. Влияние экстралингвистического фактора на
формирование модальной глагольной конструкции типа “модальный глагол + be+прилагательное” (на материале текстов научно-технического
дискурса) / Марина Викторовна Циновая. – Одесса:
ОНЮА. – Одеський
лінгвістичний вісник. – Одеса, 2015. – Вип.5. – С. 269-272.
12. Tsinova M.V.) Lexical Component of the Second Constituent of Modal Verb Constructions in the Texts of Scientific-Technical Communication, Вісник Харківського національного університету
імені В.Н. КАРАЗІНА Серія “Романо-германська
філологія. Методика викладання іноземних мов”. –
№ 1104. – Харків: ХНУ
им.В.Н.Каразіна. – 2014. – С.155-159