Филологические науки/7. Язык, речь, речевая коммуникация

Ст. преподаватель Хуторная А.А., ст. преподаватель Петрова У.И., ассистент Винокурова З.И.

Одесский национальный политехнический университет

Структурные  и лексико-грамматические 

особенности биохимического дискурса

 

Бурное развитие науки в целом сопровождается возникновением все новых конкретных наук, все более усложняющимся процессом создания новых дисциплин. Казалось бы, это должно сопровождаться возрастающим взаимным отдалением конкретных наук, нарушением взаимопонимания между учеными, работающими в областях знания, не соприкасающихся непосредственно. Однако диалектика развития науки выражается в наше время в том, что, напротив, все более плодотворным и глубоким становится взаимодействие разных дисциплин и, как высшее проявление этого, возникают синтетические интегральные области знания. Основой этого явления служит не эклектическое объединение, а такие достижения каждой из отдельных дисциплин, которые позволяют выйти далеко за рамки соответствующей конкретной науки и раскрыть механизмы фундаментальных закономерностей, установленных другими дисциплинами. Таково происхождение, становление и развитие биологической химии [1].

Биологическая химия тесно связана с другими биологическими науками: например, анатомия изучает общее строение организма, гистология и цитология дают представление о структуре различных тканей и клеток. Современные методы исследований, такие как электронная микроскопия, углубляют наши знания о структуре клеточных элементов, а иногда и молекул.

Наиболее тесно биохимия связана с физиологией, изучающей функции отдельных клеток, органов и организма в целом. Однако задачи и методы физиологии и биохимии в определенной мере отличаются. Тесно связана биохимия и с химией, являясь, по существу, ее разделом. Поскольку все живые объекты состоят из неживых молекул, подчиняющихся всем физическим законам, то биохимия неразрывно связана с физикой. Применение сложных физико-химических методов и аппаратов в биохимии требует и глубокого знания математики, что обусловливает связь биохимии с этой наукой [6].

     Все это свидетельствует о том, что на современном этапе развития область, охватываемая классической биохимией, расширилась настолько, что границы между этой наукой и другими химическими, физическими и биологическими дисциплинами постепенно стираются. Вполне вероятно, что в недалеком будущем биохимия как самостоятельная отрасль знаний расширится еще больше, вобрав в себя ряд разделов, которые сейчас относятся к химии, физике, биологии. Поэтому надо помнить, что такие современные направления науки, как биофизика, молекулярная биология, биоорганическая и бионеорганическая химия, мембранология, являются отраслями биохимии, а каждая из них требует глубоких знаний основ структуры и функций отдельных атомов, молекул, надмолекулярных образований.

Приведенные факты наглядно демонстрируют всю сложность, многогранность и объемность биохимической науки, требующей от исследователя-лингвиста обширный знаний и понимания предмета исследования в областях большого круга точных наук – химии, физики, математики, биологии и т.д.

     Из-за столь непростой задачи биохимический дискурс в настоящее время – один из наименее исследованных фрагментов научной картины мира. Являясь одной из основополагающих форм проявления бытия и создавая наряду с другими биохимическими дисциплинами основу представлений о природе живой материи, о сложных законах и механизмах управления процессами жизнедеятельности, биологическая химия характеризуется особой значимостью для людей, объединяет номинации существенно важных в их жизни понятий, категорий и концептов. Однако собственно биохимический дискурс не выделен как социолингвистический тип дискурса, его особенности – понятийно-терминологические, концептуальные, социолингвистические и прагматические  – не подвергались системному изучению.

Если такие дискурсы, как деловой, педагогический, медицинский, компьютерный, организационный, юридический   и др. в том или ином плане исследованы в теории языка, то биохимический дискурс не параметрирован в системе гуманитарного знания как самостоятельный объект лингвистического изучения. В то же время его лексико-семантические, коммуникативные и прагматические характеристики  представляют определенный научный интерес. Все это определяет актуальность работы.

Объектом настоящего исследования выступает биохимическая специальная лексика, которая образует основу биохимического дискурса. Предмет исследования – система понятийных, концептуальных и прагматических элементов, которые формируют биохимический дискурс, специфика его речевых и языковых средств актуализации.

Материалом исследования явились тексты, текстовые фрагменты биохимического содержания, которые формируют биохимический дискурс в различных научных проблемах разнообразной биохимической тематики и при этом связаны с использованием языка в социальном контексте: по биохимии человека и животных, биохимии растений, биохимии микроорганизмов и вирусов.

Цель исследования – лингвистическое изучение и описание грамматических и терминологических особенностей биохимического дискурса.

Научную новизну исследования составляют положения, раскрывающие статус феномена «биохимический дискурс», его сущностные параметры. Теоретическая и практическая значимость проведенного исследования заключается в выявлении и описании нового вида социолингвистического дискурса – биохимического; изучены возможности и подходы рассмотрения биохимического дискурса как фрагмента научной картины мира.

Анализ биохимического дискурса показал, что в целом  он представляет собой неоднородную лексико-грамматическую микросистему, релевантным компонентом которой является биохимическая лексика. Лексико-грамматическую и словообразовательную основу биохимического дискурса составляют имена существительные, занимающие доминантную позицию «с точки зрения их номинативной значимости...» [7], так как «только они могут приобретать функцию собственно наименований (nomina propria)» [3]. Результаты изучения корреляции частей речи в биохимическом дискурсе полностью подтверждают выводы о том, что в системе основных частей речи центральное положение имени существительного «вырисовывается очень ясно» [3]. Было установлено, что имена существительные составляют более 40% всех лексических единиц в биохимическом дискурсе. В этой связи их роль в биохимическом дискурсе в деривационном плане также является ведущей: «понятие словообразования как такового относится в первую очередь к словам полнозначным, и оно начинается со знаменательных частей речи: глагола, существительного, прилагательного и наречия» [3].

Номинативный характер научного стиля, выражающийся в преобладании имени над глаголом, признается многими лингвистами (О.Д. Митрофанова, В.П. Даниленко, А.А.Уфимцева, С.И. Кауфман, А.И. Моисеев), актуально это положение и для биохимического дискурса. Язык биохимической литературы как системное явление научного стиля обусловливается предметом биохимии как науки, ее спецификой, а также «характером научного, т.е. отвлеченного мышления» [5]. Преобладающее положение имен существительных в биохимическом дискурсе в значительной мере обусловливается также структурной и предметно-тематической спецификой текстов данной когнитивной сферы.

Далее, в процессе исследования было определено, что в биохимическом дискурсе выделяется общенаучная, общетехническая, профильная и узкоспециальная терминология, в совокупности образующая когнитивно-вербальную основу данной научно-профессиональной коммуникации. Нужно отметить, что основным методом, который использовался при анализе биохимических текстов с целью определения терминологических групп, был метод экспертной оценки (опроса информантов-специалистов данной области научного знания), как это было сделано, например, в других работах, в которых было необходимо провести стратификационное разделение на лексические слои [2; 11; 12].

Наиболее характерные типы общенаучной терминологии биохимического дискурса можно объединить в четыре блока, учитывая деривационную структуру лексем и понятийные характеристики в биохимическом дискурсе:            

 1) Термины на -ние/-ение - влияние, знание, изучение, использование, наблюдение, значение, отношение, положение, содержание, и др.

В биохимическом дискурсе именно лексемы, обозначающие процессы, являются базовыми терминами, полноправными и релевантными конституентами биохимической терминосистемы. Эти термины выражают специальное понятие, что отражает специфику биохимического дискурса как особой терминосферы.

Характерно, что в Инструкциях толковых словарей терминам процессуального значения «рекомендуется давать развернутые описательные определения» [4] в отличие от слов общеупотребительных или общенаучного значения, например: «Торможение. 1. Действие по значению глагола тормозить; замедление, задержка.  2. В физиологии - активная задержка деятельности нервных центров или рабочих органов (мышц, желез)» [9, 56]. Такая аспектность актуальна для биохимического дискурса, где деривационные модели процессуального статуса на -ние/-ение и т.д. составляют основу профильной и узкоспециальной терминологии.

 2) Этот блок формируют производные термины на -ость и -ство: большинство, возможность, деятельность, жизнедеятельность, интенсивность, качество, множество, особенность, свойство, средство и др. В количественном отношении эта группа слов в биохимическом дискурсе относительно не велика.

3) Общенаучная лексика типа вес, выбор, выход, обмен, контроль, учет и т.д. также не очень широко распространена в биохимическом дискурсе.

  4) Наиболее крупное объединение слов представлено в биохимическом дискурсе лексемами с различной деривационной структурой: анализ, метод, материал, начало, процент, процесс, результат, система, структура, характеристика и т.п.

Можно сказать, что общенаучная лексика в биохимическом дискурсе функционирует по общему правилу, выражая наиболее общие, элементарные понятия конкретной научной области, имея в то же время отношение ко всем теориям и гипотезам данной науки. Производные общенаучные термины в биохимическом дискурсе образованы по общеязыковым словообразовательным моделям, их морфологические свойства соотносятся с едиными для всего языка правилами грамматического строя. Сопоставительный анализ лексического материала биохимического дискурса с данными «Частотного словаря общенаучной лексики» выявил в целом соответствие сравниваемых терминологических единиц [8]. Общетехническая лексика как аспект биохимического дискурса также характеризуется когнитивной значимостью.

В теории терминоведения отмечается, что общетехническая лексика непосредственно связана с химическим оборудованием, оснащением разных областей науки и техники, а в связи с развитием новых технологий, информатизации и компьютеризации почти всех сфер деятельности эти термины становятся многофункциональными в процессе функционирования в самых разных понятийно-терминологических системах.

Установлено, что в биохимическом дискурсе общетехнических терминов сравнительно немного: агрегат, техника и др. Характерно, что при употреблении общетехнических терминов в качестве компонентов терминологических сочетаний их значение конкретизируется, в связи с чем они начинают функционировать в биохимическом  дискурсе  уже как узкоспециальные, например,: биосинтез, фотосинтез, белок-синтезирующий и др.        

Межотраслевая (профессионально ориентированная) лексика в составе биохимического дискурса также характеризуется рядом отличительных черт. Особенностью биохимического дискурса можно считать то, что в нем профильная лексика представлена очень четко. В целом число отраслей научного знания, формирующих биохимию как науку, составляет около десятка (химия, физика, биология, экология, микробиология и др.). Исследование словарного состава биохимического дискурса показало наличие терминов не только из родственных дисциплин, но и из дистантных (математики, медицины, биоэнергетики и др.). В биохимическом дискурсе функционируют профильные термины из следующих наук: химии – элемент, химический состав, реакция и др., физики – масса, термодинамика, энергия и др., математики – уравнение, график, координаты и др.

 Профильными терминами являются: формула, мономер, кислота, лиганд, функция, трансляция, агент, регулятор    и др., характеризующиеся высокой информативной значимостью и понятийно-когнитивной спецификой в биохимическом дискурсе.

Узкоспециальная терминология как понятийно-когнитивная основа биохимического дискурса отличается генетическими и структурными особенностями. Вслед за большинством терминологов узкоспециальную терминологию мы определяем как специальную лексику, которая функционирует только в 1-2-х когнитивных сферах, имеет иноязычное происхождение, четкую дефиницию и не имеет синонимов, например: бластула (греч. blastos) - «биол. стадия развития зародыша многоклеточных животных». Система ботанической и биологической терминологии разработана на латинском языке, а узкоспециальные термины генетики, физиологии растений и селекции восходят в основном к греческому языку. Как было установлено, особенностью терминологической основы биохимического дискурса являются так называемые экзотизмы (гр. exotikos - чуждый, иноземный), представляющие собой заимствования с четко закрепленной принадлежностью к определенной стране... и национальности» и малоизвестные носителям языка [9].

Итак, результаты исследования биохимического дискурса показали, что он является одним из самых сложных и многоплановых элементов научной коммуникации. Как функционально специализированная микросистема, содержащая множество лингвистических объектов, биохимический дискурс в целом отличается структурно-функциональной и терминообразовательной сложностью и разнородностью. Это обусловило достаточно сложную систему стратификационных терминологических слоев, на которые был разделен весь анализируемый комплекс текстовых фрагментов: общенаучный, общетехнический, профильный и узкоспециальный.

Литература

1. Ашмарин И.П. Молекулярная биология. Избранные разделы / Ашмарин И.П. – М.: Медицина, 1974. – 360с.

2. Борисенко Т.И., Лебедева Е.В., Воробьева Е.В. Определение первого конституента модальных глагольных конструкций, функционирующих в текстах научной коммуникации /Т.И. Борисенко, Е.В.Лебедева, Е.В.Воробьева //  Materiały XI Międzynarodowej naukowi-praktycznej konferencji «Dynamika naukowych badań - 2015» Volume 3. Filologiczne nauki. Psychologia i socjologia. Historia. Muzyka i życie.: Przemyśl. Nauka i studia – С.39-43.

3. Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания / Даниленко В.П. – М., 1977.

4. Инструкция ... – Инструкция для составления "Словаря современного русского литературного языка" (в 15-ти т.).  – М.; Л., 1958.

5. Кожина М.Н. О специфике художественней и научной речи в аспекте функциональной стилистики /   Кожина М. Н. – Пермь, 1966.

6. Кучеренко Н.Е., Бабенюк Ю.Д., Васильев А.Н. Биохимия / Кучеренко Н.Е., Бабенюк Ю.Д.,      Васильев А.Н. – К.:Выщашк. Изд-во при Киев. Ун-те, 1988. –432с.

7. Митрофанова О. Д. Научный стиль речи: проблемы обучения / Митрофанова О.Д. – М.: Рус. яз., 1985.

8. Степанова М.Д. Вопросы моделирования в словообразовании и условия реализации моделей / Степанова М.Д.//Вопросы языкознания. 1975. –  № 4. – С. 53-63.

9. Толикина Е.Н. Термин в толковом словаре: (к проблеме определения) / Толикина Е.Н. // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л., 1976. – С. 50-57.

9. Фомина М.И. Современный русский язык: Лексикология. / Фомина М.И. -Учеб. для филол.спец.вузов.  – М.: Высш.шк., 1990.

11.

 Циновая М.В. Влияние экстралингвистического фактора на формирование модальной глагольной конструкции типа  “модальный глагол + be+прилагательное” (на материале текстов научно-технического дискурса) / Марина Викторовна Циновая. – Одесса: ОНЮА. Одеський лінгвістичний вісник. – Одеса,  2015. – Вип.5. С. 269-272.

12. Tsinova M.V.) Lexical Component of the Second Constituent of Modal Verb Constructions in the Texts of Scientific-Technical Communication, Вісник Харківського національного університету імені В.Н. КАРАЗІНА Серія “Романо-германська філологія. Методика викладання іноземних мов”.      № 1104. – Харків: ХНУ им.В.Н.Каразіна. – 2014.С.155-159