Bedelova T.B. ,
Tazbulatova G.K.
L. N. Gumilyov
Eurasian National University, Kazakhstan
Use of authentic
materials in a foreign language teaching at secondary schools in the Republic
of Kazakhstan
In recent years, there have been many references to
the notion of ‘authenticity’ and ‘authentic materials’ in the field of language
teaching. This phenomenon is tightly linked with the fact that nowadays
language teachers are more concerned with the main purpose of teaching a
foreign language, which is to enable students to express themselves with proper
use of the language in real communication. This result, in its turn, can only
be achieved if the whole teaching and learning processes are thoroughly and
systematically organized and, more importantly, the materials used in a
classroom should not only reflect the learners’ needs, preferences and
expectations, but also be closely related to the real world. Authentic
materials application in a classroom is a primary way of converting that idea
into a reality.
It is widely acknowledged that there are different
definitions and interpretations for the term “authentic material”. According to
Harmer , “Authentic texts (either written or spoken) are those which are
designed for native speakers: they are real texts designed not for language
students, but for speakers of the language in question.” Therefore, for
example, English poems, newspapers, magazine articles, pictures, time-tables,
travel guide, films, clips, postcards, recipes, radio programs, broadcasts,
etc. can be exploited as authentic materials in teaching English. However, it
does not mean that these forms of lesson organizations should substitute the
traditional methods; rather they should be used in combination with them to
make the teaching process more effective.
The applicability of authentic materials in the field
of teaching English as a second language lies in its functionality. This
functionality can be understood as the quality of being oriented towards the
practical use, as they have potential to imitate a real communicative
environment, which is, according to many methodologists of the field, the key
factor of successful foreign language acquisition.
Nevertheless, the use of authentic materials in
practice at secondary schools in Kazakhstan is very limited. Two reasons can
explain this fact. Firstly, there is an apparent discrepancy between the
current aims of English teaching and the main teaching materials that are used
within the scope of national curriculum, particularly the scarcity of authentic
materials. Secondly, it is the lack of
required teaching methodologies and theoretical concepts of applying authentic
materials in a class.
Nosonovich E.V. and Millrood O. P. (17) believe that
it is preferable to teach a second language with the help of authentic
materials, which were taken from original sources and not intended for
educational aims. On the other hand, they admit that these materials can
sometimes be too difficult in terms of language use and not always correspond
to the certain teaching tasks and conditions, thus, distinguishing a separate
group of adapted methodology or study textbooks.
The linguists note the importance of keeping the
authenticity of a genre, because this wide variety of genres and contents
expose the learners to the real use of language clichés, idioms, slangs
and other features of vocabulary related to the various areas of life and
belonging to different styles.
Accordingly, authentic materials are the materials,
taken from original sources that can be characterized as having real vocabulary
units, grammar structures, language means appropriate to the real life
situations and not specifically intended but used in educational ways to teach
a foreign language. Educational authentic materials are materials that were
specifically designed by taking into account all parameters and criteria of
authentic educational process and intended to solve certain educational tasks.
Benefits of using authentic materials in a class:
- interesting
and compelling content
- they can
be selected depending on the students’ interests or can be selected by the
students themselves for their individual study
- they
reflect the actual use of language in cultural context
Authentic materials can be divided into the following
groups:
a) realia
(objects from real life)
b) printed
texts (books, newspapers)
c) images
(photos, placards)
d) multimedia
(CD, DVD, softwares, applications)
In order to make the application of authentic materials
more productive it is crucial for teachers to learn how to choose the relevant
materials and ways of adjusting them to the aims of teaching a foreign
language. For example, it would be more interesting for the learners to read
some extracts from the real English tabloids or newspapers so that they could
imagine themselves as real Londoners or to ask them find a suitable job or an
apartment using the mentioned newspaper. This feeling of participating and
immersing into everyday life situations of English speakers with the help of
these visual authentic materials not only contributes to the natural
acquisition of the target language, but serves as a powerful motivation for the
learners.
Undoubtedly, more positive results can be achieved due
to the use of audiovisual sources, particularly educational films or videos. In
order get a clear image of the specific language behavior of native speakers
the students should see the setting of a situation where an act of
communication is maintained (shop, subway, airport, classroom, theatre, etc.),
because these specific features of the situation exerts a substantial influence
on their further linguistic behavior. In addition, a film allows to learn and
understand deeper the characteristic features of the country and life of
people. It is therefore necessary to apply all possible ways of using
audiovisual sources.
An important factor of introducing or implementing
these suggestions into practice is to follow the main principles of introducing
cultural content corresponding to a specific stage of teaching a foreign
language. Among the general principles of introducing new material Millrood
believes the essential ones are the principle of minimalism and the choice of
relevant authentic materials that will suit the teaching aims at a certain
stage of learning and engage the learners into pair or group works. Moreover,
it is necessary to take into account all psychological characteristics of an
individual, their socio-cultural surrounding and interests.
The authentic materials application at the initial
stage of education is comparatively restricted due to the complexity of a large
number of lexical, grammar, phonetic items, whereas at the middle and senior
stages students can only benefit from using authentic materials in their
learning as they already possess the required minimum of language aspects.
Therefore, authentic materials application and analysis of the main features of
working with them seem to be more appropriate particularly at the senior stage
of education. A wide variety of techniques using authentic materials can be
employed to develop all four receptive and productive skills in English.
However, listening tends to be the first listening skill that every person
comes in contact with then he or she is born, before they learn and produce any
linguistic patterns in their mother language.
Hence, enabling students to acquire real communication
skills in the target language is possible due to the use of authentic texts and
resources taken from the real life of native speakers or compiled into studying
materials taking into consideration all cultural, national characteristics of
the country and generally accepted rules of language use. Use of such authentic or
instructional-authentic texts that represent natural speech production and
designed for language students will allow us to teach essential language
skills, create the language immersion environment in a classroom and enhance
students’ motivation to learn a foreign language.
REFERENCES
1.
Harmer J. The Practice of English language teaching.
London, UK. Longman. 1994.
2.
Hedge T. Teaching and learning in the language
classroom. Oxford, UK. Oxford University Press. 2000.
3.
Krichevskaya
K.S. Pragmaticheskie materialy,
znakomyaschie uchenikov s kulturoi i sredoi obitaniya zhiteley strany
izuchaemogo yazyka. Inostrannye yazyki v shkole. 1996, No 1, pp. 13-17.
4.
Martinez A.
Authentic materials: an overview. Karen’s linguistic issues. http://www3.telus.net/linguisticsissues/authenticmaterials.html
5.
Nosonovich E.V. Parametry autentchinogo uchebnogo teksta.
Millrood R.P.//Inostrannye yazyki v shkole. 1999, No 1, pp. 11-18. ---. Kriterii soderzhatelnoy autentichnosti
uchebnogo teksta. Millrood R.P.//Inostrannye yazyki v shkole. 1999, No 2,
pp. 6-12.
6.
Peacock M. The
effect of authentic material on the motivation of EFL learners. ELT Journal,
51(2), 144-156. 1997. http://dx.doi.org/10.1993/elt/51.2.144