Амангелдиева Г. Д., Ахметова А.Е.
Региональный
социально – инновационный университет
Phraseological intensifier as a means of
representation intensity categories in phraseology
Despite the fact that phraseological intensifiers have
become an integral part of various functional styles of modern English, phraseological
intensifiers ontology, entered the language, is still little studied in
phraseology. Literature analysis available on phraseology showed that in
general in the works of phraseologists there are only
illustrative material when considering any phraseological issue.
So,
when considering interdomain of phraseological
intensifiers and features of their contextual use N.V. Polischuk
allocates a special class of interdomain phraseological intensifiers - Emotional intensifiers [1]. As
units directly of emotional nomination and expressing emotions in a generalized
form, inter-domain phraseological units are
characterized by different emotional value-the degree of evaluation.
"Emotional intensifiers are designed to enhance positive or
negative emotions. These phraseological units update the two components of
emotions, namely the evaluation and antinomy of "excitement /
relaxation"[1:5]. This class includes the phraseological type: "I'll
eat my boots (or head)!", "I'll eat my hat if ...! "(" I
give my head to cut-off "," how to drink it "), which based on a
single reception: hyperbole, brought to the point of absurdity, alogism.
A group of emotional intensifiers includes exclamations that enhance the
previous statement: "By jimmy!", "By the living jingo!" -
"her God! "," my God! "," God sees! "," God
damn it! "; "Who / where / how ... on earth, the hell, the devil, in
God's name? "-" who, where, how ... the devil "The author
believes that the emotional intensifiers, being a direct expression of
emotions, an external expressive movement, an integral part of the emotional
experience itself, involves the environment is mediated by the expression of
emotions in the form of different contexts, which, in turn, are the
"knots" of emotional expression [1]. A significant place in our work
is occupied by analysis in terms of illocutionary semantics allowing to replace
the metaphor "knot" analytical ideas about the semiotic processes
accompanying the use of phraseological intensifiers.
The
phraseological intensifiers were most
fully defined in English for the first time by A.V.Kunin,
who included in the "capital", in the words of D. N. Shmelev, "Anglo - Russian phraseological dictionary
"47 units, the list of which is given in
Annex 2.
Extensive illustrative material indicates that the overwhelming majority of phraseological
intensifiers are active in modern
English language, in different styles and genres. In the works of A.V. Kunin [2] phraseological
intensifiers are considered from the point of view of their origin, modes of formation,
peculiarities of their use in modern English, they are analyzed from the perspectives of their
structural - semantic and grammatical characteristics. In its classification of
idioms, the scientist refers phraseological intensifiers to nominative
adverbial phraseological unit. Structurally, the intensifiers, according to A.V.
Kunin, are divided into three groups: single-vertex,
double-vertex with variable structure word
combinations, as well as two-vertex and three-vertex intensifiers with structure
of the subordinate clause. They always contain an “as” or “like” conjunctions.
Most
phraseological intensifiers of this type contain one independent unit (i.e., independent
units, consisting of one significant, one subordinate and two or three subordinate
lexemes). Intensifiers have a syntactic
connection, so they are attached to certain parts of speech, and can be
regarded as peculiar semicomparative units. A.V. Kunin divides them into two types: intensifiers of
adjectives and adverbs and verbs intensifiers [2:290]. To the first type, he includes such phraseological
intensifiers as: as anything, as blazes, as hell, as the devil, as old boots, as all
get-out - hellish, devilishly, damn.
The
second type, according to A.V.Kunin, is the most a
large phraseological intensifiers group and includes the following units: like one o'clock - accurately,
punctually; like billy-o, like blazes - strongly, extremely, awful;
like fun - vigorously, swiftly, very
quickly; like hell, like mad, like the
devil - like hell, damn, devilish; like
a bat out of hell - at full speed, at full power; like nobody's business - without end, fucking deftly; like old boots - with all his might,
etc.
In modern English there are several intensifiers with more complex
structure, based on completely rethought combination of words with the
structure of the subordinate clause: as
they come, as you please - extremely, exceptionally; as they make them, as the day is long - extremely,
exceptionally, terribly. Full expressive rethinking overcomes the partially
predicative structure of these turns and their significance is integral,
intensifying [2].
So,
we can state with confidence that the category of intensity in phraseology was
reduced to a structural – semantic specificity of the phraseological unit,
oriented to the amplification of the value, value of amplification and directly
phraseological intensifier, categorical properties which phraseologists
tried to analyze within the framework of structuralist
paradigms. It is the sign function of the phraseological intensifier that has been least studied in this paradigm.
At the same time, A.M. Kaplunenko, who conducted the
study idiomatics in the historical and functional
aspects, came to the conclusion that of all categories of idioms, the phraseological
unit data are closest to the classical semiotic concept of the sign [3].
Consequently, the study sign functions and properties of phraseological
intensifiers is one of the topical problems in phraseology.
Literature:
1. Полищук Н.В.
Номинативный статус междометных фразеологических единиц
современного английского языка
и особенности их
контекстного употребления. –
Москва, 1988. – 23 с.
2. Кунин А.В. Английская фразеология
(теоретический курс) / А.В.Кунин.– М.:
Высшая школа, 1970. – 344 с.
3. Каплуненко А.М. Историко – функциональный аспект
английской идиоматики:
Монография /А.М.Каплуненко. – Ташкент: Изд - во
Ташкент. ГПИ им. Низами, 1991.
– 126 с.