Әділ А. Т., Ахметова А.Е.
Региональный
социально – инновационный университет
Individual style of P.G. Wodehouse
The
speech of most of the characters P.G. Wodehouse is full of cliched
phrases, from which their words acquire a pronounced ironic sound.
Among
the word combinations that actively create irony, a lot of interest is caused
by the built-in N of N structural scheme (with variant N of AN): heart of gold, crown of thorns, angel of
mercy etc. [1; C.94-95]
These
phrases are characterized by greater structural cohesion and the consequent
high degree of predictability of the components.
Since,
for the purposes of our research, a detailed classification of such phrases is
not necessary, for terminological convenience we will use the term proposed by
A.A. Barchenkov - "stereotyped word
combinations."
"The
composition of stereotyped combinations can include both phraseological units
(phrasal cliches, cliches
typical for various literary styles, winged expressions, proverbs and sayings),
and word combinations, classified according to their external characteristics
as variables and free ... A leading place in the fund of stereotyped
combinations occupy the word combinations of the structural model AN, then NN
and N of N. [1].
Etymologically,
all these phrases are former speech metaphors. Called once to decorate speech,
having emerged as bright images, they lost in the course of time imagery and
turned into a cliche. So, being used in new contexts,
they can acquire a new imagery, although of a completely different nature.
Stereotype
phrases are very important for creating irony, because they retained in their
semantic structure traces of the former contexts of their use. The degree of
emotionality in these contexts is different (some higher, others lower).
However, "the generalized perception of these combinations comes to the
fore here: a) once figurative; b) book; c) provocative, albeit not always
definite, historical and cultural associations. "[1:19] That is, if the
reader has a biblical sublime association in connection with the expression a
crown of thorns, this is quite enough for decoding.
Let’s
turn to the text of Wodehouse.
He
started off his errand of mercy.
(Here and beyond, except for specially stipulated cases, we will work with the
novel "The Code of the Woosters").
The
direct, high book value of errand of mercy and the occasional, mocking meaning
that arose from the situation (the servant of the hero Jeeves is sent to
fulfill his "mission of mercy",
which consists in the fact that he must obtain information discrediting the
honor of one from negative characters, to use them to blackmail him) lead to
the emergence of ironic meaning.
'You
have not forgotten that man of wrath,
Jeeves? A hard case, eh? '
In
this case, in such a high calm, Bertram Wooster talks about a judge who fined
him at the time 5 pounds for the fact that the hero pulled off the helmet from
the policeman. Bertram's fear before this judge is hyperbolized by using a
poetic combination of man of wrath, which is more suitable for describing some
Attila, but not an English staid judge of the peace. From here and the comic
effect.
Quite
often in Wodehouse style not only bookish, but also newspaper stamps are found.
He looked like one of those bodies
that had been in water for several days.
This
phrase, typical for a criminal brief, used to describe the appearance of a
living person, sounds very funny.
The
following example is also an allusion to the tragic news story, which is very
common in English periodicals, typical of Great Britain with its numerous
mines.
She
snorted with a sudden violence. Even
in my present, tolerably robust condition.
Here
are some more typical instances of Wodehouse's use of stereotyped word
combinations.
I
had fallen into the clutches of the law
for trying to separate a policeman from his helmet;
Apart
from the mere intellectual pleasure of
chewing the fat with her, there was the glittering prospect that I might be
able to cadge an invitation to lunch;
By
forking out that fiver, I had paid my
debt to society;
The
whole of the world, you just clench the
hands and roll the eyes, mutely up to heaven and then start a new life and
try to forget;
A human drama was developing in the
road in front of me;
Winged creatures of the night barged
into me, but I give them little attention;
After serving
the frugal meal, Jeeves put on the old bowler hat and slipped round the corner
...
It is difficult to overestimate the role of
metaphorical phrases, which turned into cliches, for
the actualization of irony [2]. Being one of the first tools (both
qualitatively and quantitatively) to realize irony at the lexical level in
Wodehouse texts, they represent the smallest link in the chain stretching to
the textual means of expressing irony (allusion, citation, parody), also
presented in the author's works.
Literature:
1.
Походня С.И. Языковые виды и средства реализации иронии. – Киев: Наукова думка, 1989. – 128 с.
2.
17.
Михлина М.П. О некоторых языковых приемах создания
комического эффекта// Учен. зап. пед.
ин-та. – Душанбе, - 1962. – Т.31. – Вып. 14. – С.
3-14.