Ôèëîëîãè÷åñêèå íàóêè /Ðèòîðèêà è
ñòèëèñòèêà
Äàíèÿðîâà
À.
Ðåãèîíàëüíûé
ñîöèàëüíî – èííîâàöèîííûé óíèâåðñèòåò, Êàçàõñòàí
Computer vocabulary as a type of neologisms
Analyzing the new
words computer vocabulary of modern English language, we distinguish six basic
ways of education presented above. Namely: the word composition, affixation,
abbreviation, contamination, conversion, semantic derivation.
Formed by
compounding about 70 % of computer neologisms, such as: airbrush n, bitrate n,
bluescreen n, bootdisk n, boss key n, branchpoint n, broadsheet n, chat room n,
check-plot n, chipset n, clip art n, clock speed n, dashdot n, datagram n,
endpoint n, hot spot n, keycard n, keymap n, knowbot n, limitcheck n,
lineweight n, localhost n, message board n, pathname n, screen dump n,
soundcard n, sprintmail n , style sheet n, toolbar n, toolkit n, viewport n,
webcast n, webhead n, weblog n, web ring n, zip file n.
Not of less
activity is the affixed derivation. Prefixes nomination in the field of
computer technology and the Internet are formed mainly by foreign-language
consoles. The most commonly used Greek and Roman prefixes and semi prefixes
anti-, auto-, cyber-, hyper-, re-, micro-, pseudo-, such as : anti-spam adj,
antivirus n, autodump n, autofill n, autojoin n , autosave n, cybercafé
n, cybercrime n, cyberwidow n, hyperlink n, hypermedia n, hypertext n,
microcode n, pseudocode n, pseudocolor n, re-chip v, recompose v, resize v. In
the creation of new units of computer vocabulary the following suffixes -ed,
-er, -able, -or, -ing, -ize are very active: anchored adj, branching n,
convertor n, customize v, equalizer n, flamer n, footer n, formatted adj ,
graded adj, initialize v, jagging n, locking n, luggable adj, modulator n,
posterize v, profiler n, roaming n, router n, switching n, zooming n.
Reduction - of
all known species of cuts dominated initialism and syllabic abbreviation. For
example: ACS n (Access Control System), ADCCP n (Advanced Data Communication
Control Protocol), ADSL n (asymmetric digital subscriber line), ARS n
(Automatic Route Selection), ASP n (application service provider), BBS n
(Bulletin Board System), BPS n (bits per second), CALL n (computer-assisted
language learning), EPROM n (electrically programmable read-only memory), CBT n
(1. computer-based testing; 2. computer-based training), CCS n (Common
Communication Support), DES n (Data Encryption Standard), DLL n (dynamic link
library), DMA n (Direct Memory Access), DOMS n (Distributed Object Management
System), DTE n (Data Terminal Equipment), EDC n (Error Detection Code), EDI n
(electronic data interchange), ERVN n (Energy Research Videoconferencing
Network), FMFSV n (Full Motion Full Screen Video), GIF n (graphics interchange
format), GKS n (Graphical Kernel System), HDD n (Hard Disk Drive), HMA n (high
memory area), IR n (Internet Registry), IRC n (Internet Relay Chat), ISDN n
(Integrated Services Digital Network), LU n (Logical Unit), MIB n ( Management
Information Base), MICR n (magnetic ink character recognition), MLID n
(Multiple Link Interface Driver), NFS n (Network File System), OSF n (Open
Software Foundation), PDA n (personal digital assistant), RTF n ( Rich Text
Format), SCSI n (small computer system (s) interface), URL n (uniform resource
locator), VAR n (value-added reseller).
Also the activity
of contamination is increased, for example: blath n - blog + math, blaudience n
- blog + audience, blogcast v - blog + broadcast, celeblog n - celebrity + blog,
censorware n - censor + software, computerate adj - computer + literate,
eppraise v - electronic + appraise, evailable adj - electronic + available,
guiltware n - guilt + software, hackintosh n - hack + Macintosh, infopreneur n
- information + entrepreneur, moblog n - mobile + blog, nescape n - net +
landscape, netizen n - net + citizen.
Semantic
derivation is very productive way to enrich computer vocabulary of modern
English language new designations. So, the new meanings appear in the following
words : agent “agent; representative” – “program, acting on behalf of the
user”, board “board” – “fee; control”, emulator “competitor, contender” –
“emulator”, gateway “gateway; approach” – “gateway - gateway module”, handshake
“handshake” – “communication”, lurk “lurk” – “to work on the network, without
sending messages”, orphan “orphan”- “widow (the last line on the page)” ,
package “package, the package” – “a set of programs, files , united by a single
application” , spider “spider” – “a program that scans computers on the network
to discover new information to users and then use the search engines can find
these data” , tower “tower” – “tower (vertical) a computer system”, traffic
“movement” – “data stream is transmitted over the network”, troll “troll” – “party
online discussion that sends insulting , unrelated to the subject line”, visit
“attend; visit” –“to go to a web site on the Internet .”
Conversion as a
means of formation of new words in computer vocabulary is less productive and
inferior to all other types of word formation. Convertible units account for
only 5%. For example: buffer n - buffer v, port n - port v. It should be noted
cases of formation of the conversion of compound nouns verbs, for example:
bookmark n - bookmark v.
In the field of
computer vocabulary also meet complex tumors, which are characterized by the
use of whole groups of syntactic as lexical units: store-and-forward n,
zoom-and-pan n.
By reacting the
compounding and conversion of neologisms formed following computer vocabulary:
callout n, downtime n, layout n.
Literature:
1. Jens Allwood Proceedings of the 3rd International Conference on the
Pragmatic Web: Innovating the Interactive Society Uppsala. - Sweden, 2008.
2. Íîâûå ñëîâà è çíà÷åíèÿ
// ïîä ðåä. Å. À. Ëåâàøîâà. - ÑÏá., 1997.