Филологические науки/1 Методика преподавания языка и  литературы

                                      Курочкина О.Ф.,  Загоруйко Т.И. 

Донбасская национальная академия строительства и архитектуры, Украина   

О профессионально-ориентированном обучении иностранным языкам  в техническом вузе

Роль и место гуманитарных дисциплин в системе подготовки инженерных кадров – это проблема высшего технического образования в стране. Группа этих дисциплин была обязательной в советской системе образования и это никем не оспаривалось. Гуманитарные дисциплины всегда помогали выпускать специалиста со знанием основ психологии, философии, политологии, педагогики, социологии, религиоведения и др. Гуманитарные науки расширяли кругозор молодого человека, его культурный уровень, развивали его морально-этические устои, заложенные в семье и школе.  Одни науки  были  новыми  для студентов, другие углубляли и расширяли знания, полученные в школе. К таким дисциплинам относился и иностранный язык.

Однако, в последние годы количество учебных часов, выделяемых на эту дисциплину в технических вузах, зависит в основном от руководства вуза, его доброй воли. Такое положение идет в разрез с политикой присоединения вузов страны к Болонскому процессу.

Присоединение Украины к Болонскому процессу с целью открыть выпускникам высших учебных заведений рынок труда Европейских стран или предоставить возможность продолжить образование за рубежом в рамках единого общеевропейского пространства среди прочих задач (организационных и учебных) поставило ряд задач педагогического и воспитательного характера. Речь идет, прежде всего, об осознанном и ответственном отношении к овладению знаниями и практическими навыками в избранной специальности.  Однако будущим инженерам для профессиональной деятельности и общения необходимы и навыки владения европейскими языками, прежде всего английским, французским и немецким.

 Низкие входные знания у многих первокурсников технического вуза никоим образом не соответствуют усредненным требованиям министерской программы. Студенты, которые приходят в технический вуз с нормальным уровнем знаний по иностранному языку, занимаясь в общей группе, не могут его углубить должным образом, несмотря на все методические ухищрения преподавателя.

Поэтому первым шагом решения этой проблемы стал входной контроль (традиционное или компьютерное тестирование) знаний студентов по английскому языку с последующим делением студентов на две подгруппы: начальный уровень (Elementary) и более продвинутый (Pre-Intermediate , Intermediate) в соответствии с уровнем подготовки студентов каждой конкретной группы. Рабочие и учебные программы и календарные планы составлены так, что они соответствуют на выходе уровню А2 согласно рекомендациям Евросоюза для групп начинающих и уровням В1-В2 для групп уровней Pre-Intermediate   и    Intermediate. Поскольку большинство студентов, поступающих в вуз, изучают английский язык, то деление на подгруппы по уровням возможно в большинстве академических группах первого курса.

Такой подход к преподаванию иностранного языка на первом курсе  (деление студентов на подгруппы по уровням знаний) дал положительный результат. Студенты получили возможность добиваться реальных и достижимых целей, о чем свидетельствуют результаты рейтинговых контролей. Но один год обучения английскому языку даже в группах  Pre-Intermediate   и      Intermediate не дает достаточных знаний, а тем более практических навыков и умений тем студентам, которые в дальнейшем планируют свою профессиональную или научную карьеру, которая требует знаний иностранного языка.

 Мы надеемся, что  Приказ МО №642 от 09.07.2009г. «Про організацію вивчення гуманітарних дисциплін за вільним вибором студента», в котором иностранный язык назван среди обязательных гуманитарных дисциплин, окончательно определит статус иностранного языка в программе технических вузов. Этот документ ставит  две серьезные задачи.

С одной стороны, в связи с сокращением в целом часов на гуманитарные науки возрастает ответственность  обязательных дисциплин за гуманитарное воспитание и развитие  будущих специалистов.

С другой стороны, в связи с тенденцией усиления профессиональной подготовки будущих магистров и бакалавров, начиная с младших курсов, необходимо так перепрофилировать курс иностранного языка, чтобы он стал ещё одним источником получения профессиональных знаний.

Реализовать эти задачи в течение только  первого курса сложно, и здесь очень полезной оказалась система непрерывной подготовки по иностранному языку. С целью приведения изучения иностранного языка хотя бы в относительное соответствие с Европейскими рекомендациями об уровнях владения английским языком и повышения заинтересованности студентов к его изучению в академии с 2003 года функционирует система непрерывной подготовки по английскому языку.

 Данная система даёт студентам, заинтересованным в изучении иностранных языков, возможность совершенствовать свои знания.

 После окончания 1-го курса студенты, которые желают продолжить изучение английского языка на 2-ом курсе и имеют оценку не ниже 9 баллов, проходят тестирование в соответствии с «Методическими рекомендациями по планированию, организации и проведению тестового контроля знаний студентов.» По результатам тестирования формируются группы студентов 2-го курса  со средним и высоким уровнями подготовки. Студентам, которые по результатам тестирования за 1-й курс не набрали необходимое количество баллов и которые желают дополнительно заниматься изучением английского языка, рекомендуется обучение в Центре дистанционного и факультативного обучения  на платной основе.

 Студентам, которые  повысили свой уровень знаний по английскому языку в Центре дистанционного обучения и подтвердили этот уровень, сдав соответствующий тест, дается возможность дальнейшего изучения языка в группах на кафедре.

 После 2-го курса студенты, которые желают изучать иностранный язык на 3-ем курсе, проходят такую же процедуру тестирования и изучения языка.

Возможность  профессионализации обучения иностранному языку на первом курсе достаточно ограничена и предполагает, в основном, работу с несложными текстами или с текстами, связанными с историей специальности, и обучение специальной терминологии, т.к. студенты на этом этапе еще не владеют  знаниями своей специальности на родном языке. Поэтому, чем старше курс, тем более серьёзные профессиональные темы могут включаться в календарные планы по иностранному языку.

 Однако у студентов таких специальностей как «Екология» и «Архитектура» даже на первом курсе ранняя профессионализация обучения вызывает живой интерес, поскольку в силу   характера этих специальностей открывается широкий спектр тем и вопросов для обсуждения  и специальных текстов для чтения. Студентам-архитекторам вначале предлагаются для изучения такие темы: «Что я люблю рисовать», «Моя лучшая картина» (с демонстрацией ее своим одногруппникам), «Города, которые я посетил», «Я бы хотел поехать в … «, «Я делаю дизайн своей квартиры (дома)», « Что я знаю об архитектуре» и другие. В качестве активного словаря будущей специальности студентам предлагаются термины, определяющие форму, размер, цветовую гамму, некоторые строительные материалы,   архитектурные элементы. Поскольку профессиональные тексты по архитектуре, как правило, изобилуют терминами и сложными грамматическими конструкциями, то  первокурсникам предлагаются адаптированные тексты.

Студенты первого курса экологического факультета   обсуждают темы:»Вода и жизнь», «Воздух, которым мы дышим», «Насколько я – «зеленый», «Почему я считаю свою будущую профессию жизненноважной», « Как  сделать человечество «зеленым»?» и другие.

Что касается студентов – будущих строителей, то на первом курсе  ведется работа, в основном, над созданием профессионального словаря-минимума, куда входят названия рабочих специальностей, материалов и их свойств, элементов зданий и конструкций, видов зданий. Данная лексика затренировывается в грамматических конструкциях в простых ситуациях. Например, «Выстройте  в порядке последовательности  5-7 строительных операций, набор которых предлагается», «Назовите рабочих-строителей, которые принимают участие в закладке фундамента», « Кто возводит каркас здания», «Назовите, на каких этапах строительства здания применяются данные строительные машины», «Какие строительные материалы  используются при возведении кирпичной стены? Какой их состав?» и другие.  Студентам предлагаются небольшие тексты, связанные с историей строительства. Такая подготовка студентов в первом семестре позволяет перейти во втором семестре к чтению текстов, основанных на изученной лексике  строительной направленности. Овладение таким профессионально-ориентированным материалом на первом курсе  позволяет на втором курсе (независимо   факультативное это занятие или в сетке учебного плана)   переходить  к работе с более трудными  техническими текстами профессиональной  направленности.

Система непрерывной подготовки по иностранному языку завершается  в курсе магистратуры. На этом уровне изучения языка  магистрант  должен не только прочитать достаточно большой объем оригинальной литературы по специальности, но и научиться обрабатывать извлеченную информацию: писать рефераты и аннотации на английском языке, вести беседу по своей научной работе,  уметь вести переписку, связанную с участием в конференциях разного уровня. Магистранты, которые  планируют дальнейшую учебу в аспирантуре, должны представить реферативное изложение своей магистерской работы на английском языке на конференции молодых ученых, проводимой  в академии ежегодно. Таким образом, за период учебы вуз  создает условия будущим специалистам получить базовые профессиональные знания и навыки по английскому языку. Далее слово за теми, для кого это делается.