Ветчинова Марина Николаевна

Курский государственный университет, г. Курск

Опыт организации языковых стажировок за границу учащихся средних учебных заведений России

в начале XX века

Социально-экономические и политиче­ские реформы, проходящие в Рос­сии с начала 90-х годов XX столетия, суще­ственно повлияли на расширение круга людей, активно вовлеченных в меж­культурные контакты в различных сферах человеческой деятельности. Более тесными стали межшкольные об­мены, а ученики получили возможность познакомиться со страной изучаемого языка, совершенствовать свои языковые знания. В этой связи интересен опыт организации образовательных экскурсий за границу, которые совершали уче­ники средних учебных заведений России в начале XX века.

Для воспи­танников московских гимназий были организованы в течение летних кани­кул 1907 года заграничные ученические путешествия, которые «увен­чались полнейшим ус­пехом и вызвали живейшую признательность со сто­роны молодежи и родите­лей». Задаток при записи на участие в поездке ле­том 1908 года вносился в сумме 50 рублей. Из Москвы и обратно турне на каждого гимназиста стоило 390 рублей (в оплату входили экипажи, продовольствие, стирка бе­лья, ванны, чаевые и т.д.). Продолжительность путешествия составляла 38 дней. Маршрут начинался через Австрию и Швейцарию, а именно: Москва–Варшава–Граница–Оденберг–Вена–Цюрих–Лозанна–Женева. Далее Франция и Англия – 30 дней: Савойя, Альпы, Дофине, Рона, Париж, Версаль, Нормандия, Лондон. Заканчивался маршрут через Бельгию и Германию об­ратно в Россию [Черняев 1998: 116].

Не только ученики центральных гимназий могли воочию увидеть страну изучаемого языка. Такие экскурсии организовывались и для  провинциальных гим­назистов. Например, во время летних каникул ученики курских гимназий также совершали за­рубежные поездки, данные о которых сохранились в Госу­дарственном ар­хиве Курской области. Так, в 1900 году учащимся кур­ских гим­назий предлагалось посетить выставку в Париже на свои средства. Министер­ство народного просвещения «озаботилось организацией для них в Париже удешевленных помещений» [ГАКО]. А 2 марта 1913 года началь­ница Второй курской женской гимназии сообщала председателю педагоги­ческого совета гимназии об организации экскурсии для учениц 8 класса с оплатой 150 рублей по следующему маршруту: Киев–Варшава–Берлин–Дрезден–Швейцария–Вена [Там же: 86].

Путешествия производили неизгладимое впечатление на детей, обога­щали эмоционально, а также играли важную роль в совер­шенствовании прак­тики разговорной речи.

Примером организации подобных образовательных экскурсий является отчет о поездке 20 учеников VVI классов Лодзинского коммерческого учи­лища с целью совершенствования знаний французского языка на летних курсах во французском городе Нанси с 26 июня по 24 июля 1902 года. И хотя поездка была организована для учащихся коммерческого училища, все же образова­тельная и организационная стороны представляют определенный интерес.

В 8 часов утра начиналась общая прогулка, в ходе которой группы по 5–7 человек вели непринужден­ную беседу со своим руководителем, который являлся либо репетитором ли­цея, либо сту­дентом школы изящных искусств. С 10 до 11 часов под руково­дством одного из сопровождавших лодзинских воспитателей выпол­няли само­стоятельную работу. В 11 часов начинались уроки дикции и произ­ношения. Преподаватель рассказывал медленно небольшую историю, простую по содержанию. Затем ученики должны были сами расска­зать ее, а задачей профессора было поставить пра­вильное произношение. Для этой же цели служили и стихотворения, которые разучивались «со стороны дикции». По оценке сопровождавших, метод профессора Антуана «был прост и прекрасен, так как позволял воспитать ухо учеников-иностранцев» [Гаршин 1903: 164].

После обеда желающие посещали общие курсы для иностранцев, кото­рые читались разными профессорами университета Нанси с 4 до 6 вечера. Про­грамма летних курсов 1901-1902 учебного года была следующей:

I.                   Cours de Littérature.

       Les idées philosophiques au XVIII siècle.

II. A) Prononciation et diction.

       Etude de la prononciation des lettres, des syllabes, des mots, liaisons, intonation, diction.

    B) Littérature française.

     C) Histoire sommaire de la France et de ses institutions.

III. Etude approfondie des principales difficultés de la grammaire française. Gallicismes, emploi de l’article, etc, grammaire comparée, traduction.

IV.  A) Lécture expliqée.

Lecture et commentaire des morceaux empruntés aux grands écrivains du XVII, du XVIII et surtout du XIX siècle.

B) Orthographe et grammaire. – Dictée corrigées par le professeur. Etude des principales règles de grammaire (verbes irréguliers, accorde des participes, emploi des prépositions, analyze grammaticale et logique, etc.).

C) Préparation spéciale à l’epreuve écrite des examens de l’Alliance.

V. Etude de vocabulaire. – Derivations, familles de mots , synonymes, , etc, orthographe d’usage.

VI. Exercices de conversation sur des sujets empruntés à la vie pratique et sur des sujets littéraires.

VII. Cours des débutants à l’usage des auditeurs de langue anglaise.

VIII. Cours des débutants à l’usage des auditeurs de langue allemande.

IX. Séances littéraires.

A)   Conférence sur une sujet emprunté au théâtre.

B)   Lécture (sous la direction du professeur de diction) des principales  scènes de la pièce qui a fait l’objet de la conférence.

Как видим, тематика лекций была очень разнообразной. Желающие могли расширить свои знания в области литературы и истории Франции, о ее государственном устройстве, посетить практические языковые занятия, которые проводились преподавателями университета Нанси.

Интересной является не только образовательная часть поездки, но и организационная. Занятия начинались в 6.30, отбой – 9.00. Ученики побывали в местном театре, посмотрев современные и классические пьесы. Перед спектаклем прикрепленный к русской группе профессор Антуан разъяснял содержание и значение произведений, по которым поставлены спектакли. Четверг и воскресенье посвящались экскурсиям. За месяц пребывания в Нанси русские юноши познакомились с местными достопримечательностями, а группа учеников из 9 человек совершила трехдневную экскурсию в Париж.

Кроме экскурсий учащиеся много общались со своими сверстниками. Так, любительская фотография запечатлела посещение Нансийского коммерческого училища, что «дало повод к сближению» русской и французской молодежи. Общество бывших учеников коммерческого училища пригласило русских на пунш, устраиваемый ежегодно по случаю окончания учебного года в этом училище. Вечер оставил неизгладимое впечатление у русских учеников, т.к. было «весело, просто и задушевно, а произнесенные речи звучали серьезным проявлением франко-русских симпатий» [Гаршин 1903: 167].

Во время обратной дороги ученики познакомились с достопримечательностями Страсбурга, Гейдельберга, Майна, Кельна, Дрездена, Дюссельдорфа, Берлина.

По окончании стажировки в Нанси ученики не сдавали никакого экзамена, а подверглись ему в Лодзи после возвращения. Экзамен был организован необычным образом: испытуемым и их товарищам, пришедшим на экзамен в составе всего класса, был предложен, наравне с членами комиссии, чай, а каждый экзаменующийся приглашался сесть за стол вместе с членами комиссии и вести непринужденную беседу на заданную тему. По оценке экзаменаторов, успех испытания превзошел все ожидания. Все ученики показали несомненный прогресс в знании французского языка.

Организатор этой поездки Е. Гаршин, делая вывод о несомненной пользе таких образовательных экскурсий, констатировал, что все ученики, принимавшие участие в поездке, свободно и смело выражали свои мысли и в достаточной мере понимали говорящего с ними француза. Немаловажной заслугой поездки стал и тот факт, что ребята научились сближаться с людьми, и «не смотреть на людей исподлобья и волком, не поступаясь при этом своими племенными и религиозными чувствами, а почувствовали себя представителями великой нации, к которой в цивилизованном мире относятся с уважением и интересом» [Гаршин 1903: 173].

Он также отметил любезность и приветливость французских преподавателей, что произвело «чарующее впечатление на нашу молодежь и расположило ее к обычаям той страны, гостями которой они стали» [Гаршин 1903: 163].

Без сомнения, подобные путешествия открывали непосредственный доступ к культурным ценностям страны изучаемого языка. Гимназисты получали эстетическое удовольствие, так как могли познакомиться с историческими достопримечательностями, «прикоснуться» к национальному достоянию народа, «погрузиться» в языковую среду, что, в свою очередь, расширяло кругозор, давало новые знания, помогало переосмыслить полученные ранее, а также повышало мотивацию к дальнейшему изучению языка. Кроме того, такие поездки способствовали достижению взаимопонимания между народами, что было само собой разумеющимся результатом иноязычного образования.

Библиографический список

Черняев А.А. Гимназии Москвы в конце XIX – начале XX вв. – М.: МГОПУ. – 1998. – 164 с.

ГАКО (Государственный архив Курской области). – Ф. 183. – Оп.1. – Д. 22. – Л. 1.

Гаршин Е. Опыт ученической экскурсии за границу с целью изучения иностранных языков//Русская школа. – 1903. – № 9. – С. 156–173.