Ботабаева Ж.Н.

 Шымкенский университет, Казахстан

 

Литературный опыт предшественников:

к вопросу о сотворчестве Ч.Айтматова с К.Мухамеджановым и М.Шахановым

История литературоведения знает не мало примеров обращения маститых ученых к  процессу литературного творчества. Достаточно вспомнить имена М.Бахтина, М.Арнаудова, А. Цейтлина, В. Инбер, В.Хализева,  А.Скафтымова и других. Но в исследованиях вышеназванных ученых, художественный текст рассматривался как продукт деятельности одного человека, как явление индивидуального творчества, тогда как существуют яркие примеры уникального сотворчества при создании совместных литературных шедевров,  и обращение к данной проблеме будет иметь место в нашей статье.

В мировой литературе соавторство писателей при создании художественного произведения явление уникальное и малоизученное. Тогда как оригинальные сотворческие произведения художников заслуживают пристального внимания ученых и критиков еще и потому, что концентрируют в себе два, а иногда и три  взгляда на мир.

 Литературное сотворчество – это не только совместная принадлежность авторского права на одно произведение, а глубокое взаимопонимание и общность эмоционально-мыслительного, психологического и эстетического содержания. Писателей должно объединять оригинальное видение мира и способ мышления о нем.

 В 1973 году кыргызский писатель Ч.Айтматов в соавторстве с казахским драматургом К.Мухамеджановым написал драму “Восхождение на Фудзияму”. Пьеса вызвала живой отклик у зрителей и успешно ставится на сценах во многих театрах мира. Успех и популярность драмы, как нам видится, во многом определила удачная совместная творческая работа писателей, которая стала еще одним своеобразным витком в процессе взаимовлияния и взаимообогащения литератур тюркских народов.

В 1996 году сотворческая работа классика мировой литературы Ч.Айтматова и известного казахского писателя М.Шаханова явила миру оригинальные по форме и содержанию произведения художественно-публицистического (“Плач охотника над пропастью (Исповедь на исходе века)”) и драматургического (“Ночь воспоминаний о Сократе, или Суд на шкуре туполобого”)  жанров.

Выбор соавтора Ч. Айтматовым понятен: он видит в своем собеседнике национального героя, способного вести искренний доверительный диалог. Достаточно вспомнить трагические декабрьские события, произошедшие в Казахстане в 1986 году и открывшие в Шаханове народного трибуна. В те мрачные для нас дни, он смог в числе первых поднять свой воинственный стих против тоталитарного режима республики.  Еще одним обстоятельством, предрешившим написание этой книги, послужила дипломатическая деятельность М. Шаханова в республике Кыргызстан.

В истории межнациональных взаимоотношений, подобные явления сотворчества представляют самобытный и значительный научный интерес. Близкие по языку  и многим традициям, казахская и кыргызская литературы, синтезируясь,  создают особые художественные формы, обогащая не только национальную, но и общечеловеческую тематику.

Данное сотворчество представителей двух стран – Кыргызии и Казахстана опиралось на прежний литературный опыт создания соавторских произведений.

В начале ХIХ века в Германии стало широко известно совместное творчество братьев Якоба и Вильгельма Гримм. В основном им принадлежат работы по немецкой филологии. В области литературы братьям Гримм стали известны благодаря ценным работам о народной и куртуазной поэзии, о периодизации средневековой немецкой литературы. Особой заслугой писателей явилось собирание и издание немецких народных сказок:  “Детские и семейные сказки” (1816-1818), а также немецких сказаний  “Немецкие предания” (1816-1818).

Занимательный сборник сказок братьев Гримм прочно вошел в литературное чтение народов мира и стал ярким примером удачного соавторства писателей /1,382-384/.

Писательское содружество братьев Гонкур (Эдмона и Жюля) стало своеобразным явлением уже в истории французской литературы. В 50-60 годы ХIХ века Гонкуры создали – при удивительно прочном слиянии двух различных творческих индивидуальностей – романы, пьесы, исторические и искусствоведческие исследования и, наконец, “Дневники” /1,225-227/. В этом автобиографическом документе в полной мере выразилось творческое единодушие авторов, о котором говорит болгарский ученый М.Арнаудов: “Сродные по уму и темпераменту, авторы смотрят на мир как будто одними глазами, так что их впечатления и мнения поразительно сходны”. Одним из лучших совместных произведений Гонкуров стал роман “Жермини Ласерте” (“Germinie Lacerteux” 1865)./2,654/. Совместное творчество братьев Гонкуров явилось важнейшим этапом литературного процесса во Франции ХIХ века.

В 1854 году в российском  “Литературном ералаше” (юмористическое приложение к журналу “Современник”) впервые появилось имя Козьмы Пруткова. Это был коллективный псевдоним группы писателей: А.К.Толстого и братьев А.М. и В.М.Жемчужниковых, выступающих совместно. В 50-60-е годы ХIХ века они выступали со своими стихами, баснями, афоризмами, комедиями, в которых пародировались самодовольная пошлость, мнимое величие, реакционная благонамеренность и регламентация жизни в полицейском государстве.

В литературной жизни произведения Козьмы Пруткова сыграли значительную роль. Соавторы пародировали эпигонский романтизм В.Г.Бенедиктова (“Авилон”), издевались над  “чистым искусством” (“Философ в бане”) и над лженаукой (“Предисловие к “Гисторическим материалам”), спорили со славянофилами (“Разница вкусов”).

Совместное литературное творчество трех писателей под этим именем просуществовало около девяти лет – в 1863 году в “Современнике” был напечатан  “Краткий некролог”, извещавший о смерти знаменитого  “автора”.

Неповторимый сатирический образ Козьмы Пруткова и созданные от его имени произведения ценили Н.А.Добролюбов, А.И.Герцен, Н.А.Некрасов, Л.Н.Толстой. Афоризмы Козьмы Пруткова доныне пользуются широкой популярностью /1,642-643/.

В русской художественной  литературе 30-х годов ХХ века уникальное явление удачного соавторства представлено в творчестве Ильфа и Петрова (настоящие имена – Илья Арнольдович Файнзильберг и Евгений Петрович Катаев).

          Первой значительной совместной работой Ильфа и Петрова был роман “Двенадцать стульев”, опубликованный в 1928 году в журнале “30 дней”. При жизни авторов он выдержал 10 изданий на русском языке, неоднократно переводилась на языки народов СССР и большинство языков мира.

           Следующим совместным произведением Ильфа и Петрова была повесть “Светлая личность” (1928), за ней последовал цикл сатирических новелл под общим заглавием “1001 день, или Новая Шахерезада”, подписанный псевдонимом Ф.Толстоевский (1929).

          На протяжении нескольких лет соавторы создавали великолепные фельетоны, печатающиеся в “Правде” и  “Литературной газете”.

          В 1931 году в журнале “30 дней” публикуется роман Ильфа и Петрова “Золотой теленок” – история дальнейших похождений героя  “Двенадцати  стульев” Остапа Бендера. При жизни авторов произведение 8 раз издавалось на русском языке и множество раз – на языках народов СССР и за рубежом. Известны восторженные отзывы о нем М.Горького, М.Зощенко, А.Барбюса, Л.Фейхтвангера, Э.Синклера.

          Плодотворная творческая деятельность писателей-соавторов, начавшаяся еще в 1925 году и состоящая поначалу в сочинении тем для рисунков и фельетонов в журнале “Смехач”, подарила мировой сатирической литературе выдающиеся произведения. Сегодня имена Остапа Бендера, Эллочки-людоедки, Лоханкина, Берлаги стали едва ли не нарицательными. А популярность романов Ильфа и Петрова с годами только возрастает /1,102-104/.    Творческая лаборатория литераторов всегда вызывала повышенный интерес читателей: “Обычно по поводу нашего обобществленного литературного хозяйства к нам обращаются с вопросами вполне законными, но весьма однообразными – “Как это вы пишите вдвоем?”

Сначала мы отвечали подробно, вдавались в детали, рассказывали даже о крупной ссоре, возникшей по следующему поводу: убить ли героя романа “Двенадцать стульев” Остапа Бендера или оставить в живых? Не забывали упомянуть о том, что участь героя решилась жребием. В сахарницу были положены две бумажки, на одной из которой  дрожащей рукой был изображен череп и две куриные косточки. Вынулся череп – и через полчаса великого комбинатора не стало. Он был прирезан бритвой.

Потом мы стали отвечать менее подробно. О ссоре уже не рассказывали. Еще потом перестали вдаваться в детали. И, наконец, отвечали  совсем уже без воодушевления:

-          Как мы пишем вдвоем? Да так и пишем вдвоем. Как братья Гонкуры.

Эдмонд бегает по редакциям, а Жюль стережет рукопись, чтобы не украли знакомые” /3,3/.

Так в шутливой форме Ильф и Петров отвечали на многочисленные недоумения читателей. На самом деле, процесс создания произведения, по мнению авторов, очень сложен, а порой даже, и проблематичен.

          Когда по вечерам, запершись в одной из опустевших комнат газеты “Гудок”, Ильф и Петров начинали работу над своим первым совместным романом, его замысел им самим еще не был ясен до конца. Была известна лишь сюжетная схема, которую им, молодым сатирикам, предложил В.Катаев.

          Работа над романом шла кропотливая и детальная, об этом свидетельствуют записи самих авторов, отмечающих обоюдный вклад в творческий процесс: “Не было ни одной фразы, ни одной мысли, которая не обсуждалась бы совместно. Позже, словно предвидя тщетность любых попыток отделить написанное одним автором от написанного другим, на рукописи рассказа “Мореплаватель и плотник”, созданного как раз в годы работы над романами, Ильф сделает приписку: “Почерк Петрова. Идеи и мысли мои. Пусть докажет обратное. То-то!” А Петров на этом же самом листе ответит: “Неужели кто-либо может подумать, что я буду записывать какие-нибудь посторонние мысли? То-то-то!” /4,7/.       По свидетельству Е.Петрова сочинять вдвоем было не легче, а в десять раз труднее. Сотворческий процесс писатель называл не простой арифметикой, где идет непрерывная борьба двух сил, борьба изнурительная и в тоже время плодотворная: “Мы отдавали друг другу весь свой жизненный опыт, свой литературный вкус, весь запас мыслей и наблюдений” /5,11/.

          Анализируя сотворческую лабораторию создания произведений Ильфом и Петровым, мы наблюдаем высокое идейно-художественное и творческое единодушие соавторов, где все, начиная от замысла и, заканчивая последней фразой героя, стало предметом обсуждения и согласования. Художественные произведения Ильфа и Петрова так цельны, так ровны и оригинальны по выполнению, словно вышли из-под пера одного человека.

                   В истории литературы в ряду художестенных произведений написанных в соавторстве можно назвать также творения братьев   Вайнеров, братьев Стругацких и др.

В казахской литературе основоположником соавторских произведений, по праву, можно считать Мухтара Ауэзова, который в 1936 году в соавторстве с Сабитом Мукановым написал пьесу “Акан – Зайра”, затем в 1938 – с А.Тажибаевым пьесу “Белая береза” (“Ақ қайын”), немного позже – в 1942 году в соавторстве с А.Абишевым пьесу “Гвардия чести” (“Намыс гвардиясы”).   В 1939-1940 годах Мухтар Ауэзов в соавторстве с русским писателем Леонидом Соболевым создает на русском языке трагедию Абай, отображающую последние годы жизни поэта. В 1940 году трагедия была поставлена в Казахском академическом театре драмы. Пьеса и спектакль были высоко оценены критикой.

          Творческая дружба Л.Соболева и М.Ауэзова продолжалась и в дальнейшем. Ими совместно написано большое научное исследование  “Эпос и фольклор казахского народа” (1939), статья “Очерки истории казахской литературы” (1939). Л.Соболев был одним из ведущих переводчиков романа-эпопеи “Путь Абая”.

Соавторская трагедия М.Ауэзова и Л.Соболева “Абай” вошла в золотой фонд казахской драматургии и театрального искусства /6,512/.

 Приведенные выше примеры скорее исключение, чем правило в литературе. Соавторство является сложным и редко встречающимся видом творчества, где все, начиная от замысла и, заканчивая последней фразой героя становиться предметом обсуждения и согласования.

Успешное творческое взаимодействие и плодотворное соавторство Ч.Айтматова, К.Мухамеджанова и М.Шаханова в конце ХХ века ознаменовалось новаторством  в области художественно-публицистической  и драматургической  литературы.

 

                       Использованная литература

1.       Краткая литературная энциклопедия в 2т. /Под.ред. А.Суркова/. – М., 1964.

2.       Арнаудов М. Психология литературного творчества,  – М.: Прогресс, 1970.

3.       Ильф И.Петров Е. Золотой теленок. – М.: Правда, 1989.

4.       Центральный Государственный Архив литературы и искусства. ф.1821,ед.хр.7.

5.       Воспоминания об И.Ильфе и Е.Петрове. – М.: Советский писатель, 1963.

6.       Ауэзов М. Автобиография. В кн. Повести и рассказы. – Алматы: Жалын, 1984.

7.       Джуанышбеков Н. Мухтар Ауэзов и русская литература. – Алматы: Жалын, 1984.