Педагогические науки/ 1. Современные методы преподавания
Преподаватель Бурханова Е.В.
Уфимский
юридический институт МВД, Россия
Особенности проведения практического занятия по
дисциплине «Иностранный язык» по теме «Страны изучаемого языка. Столицы мира»
Задачами
дисциплины «Иностранный язык» на кафедре иностранных и русского языков
Уфимского юридического института МВД России являются:
· совершенствование первичной языковой личности
и формирование вторичной языковой личности в процессе обучения иностранному
языку, повышение общей культуры общения;
· совершенствование и дальнейшее развитие
лингвистических знаний, навыков и умений в области иностранного языка;
· овладение
социокультурным контекстом и нормами общения на иностранном языке;
· имплементация компонентов сформированной
инструментальной компетенции при осуществлении профессиональной деятельности.
Данные задачи реализуются в ходе
организации практических занятий по темам курса. Преподавателями кафедры был
разработан план-сценарий практического занятия по дисциплине «Иностранный язык»
по теме «Страны изучаемого языка. Столицы мира». Необходимо отметить, что
практические занятия по иностранному языку в Уфимском ЮИ МВД России на кафедре
иностранных и русского языков проектируются с использованием интерактивных
методов обучения, что предполагает организацию и развитие диалогового общения,
которое ведет к взаимопониманию, взаимодействию, к совместному решению задач.
Данное практическое занятие состояло из следующих этапов.
1. Организационный момент типового
практического занятия по иностранному языку включает в себя рапорт дежурного на
иностранном языке. Также преподаватель приветствует курсантов и определяет цели
занятия, указывает рекомендованную литературу, а также проводит речевую разминку
в виде микро-беседы. В ходе такой беседы подготавливается речевой аппарат к
работе; в зависимости от целей урока возможно решение и других задач. Так, в ходе
микро-беседы предлагаемого практического занятия, кроме прочего, были
обозначены межпредметные связи и актуальность изучаемого вопроса.
2. Фонетическая зарядка на
практическом занятии по иностранному языку направлена на совершенствование
фонетических навыков и подготовку курсантов к работе. Для предлагаемого
практического занятия были выбраны высказывания известных политиков, связанные
с темой занятия. Курсантам предлагалось найти слова, в которых употреблялись
определенные звуки, проговорить слова, учитывая правильное произношение, а
потом озвучить всю фразу. Данная работа проводилась сначала коллективно, а
потом индивидуально.
3. Следующим этапом являлась работа
по закреплению грамматического материала по теме: «Местоимения «many», «much», «little», «a little», «few», «a few». Преподаватель напомнил курсантам
теоретический материал, затем были проделаны упражнения по данной теме с
использованием интерактивной доски (подстановочные, переводные).
4. Для активизации навыков чтения
следующим этапом было чтение и перевод текста о родном городе. Перед
прочтением, курсанты ознакомились с незнакомыми словами, встречающимися в
тексте, изучили вопросы, на которые им предстояло ответить.
5. Следующим этапом практического
занятия по плану был просмотр и обсуждение видеосюжета «Ufa –
my
native
city».
С целью подготовки курсантов к видеосюжету были вынесены некоторые слова и
фразы из видеосюжета. Курсантам предлагалось перевести данные слова и фразы,
основываясь на определении или примере, зачитываемом преподавателем.
6. Послепросмотровая работа была
предложена курсантам в виде перевода фраз с английского на русский и наоборот.
Далее курсанты выполняли упражнения с использованием интерактивной доски:
определяли является ли предложение истинным или ложным, в последнем случае им
нужно было исправить такое утверждение.
7. Работа со слайдами. На
интерактивной доске показывались слайды, на которых были изображены
достопримечательности города. Курсантам предлагалось угадать, что изображено, и
дать информацию о данном объекте.
8. Работа над диалогической речью
проводилась следующим образом. Курсанты должны были прочитать и перевести два
диалога по изучаемой теме. Далее им предлагалось составить диалоги про свой
родной город. В течение определенного периода времени курсанты работали в
парах, а затем выходили к доске и зачитывали свои диалоги. Данная работа была
организована с целью обобщения полученных знаний и сравнения страноведческих
особенностей. В качестве наглядной опоры использовались слайды на доске.
9.
Игровая деятельность на практическом занятии была направлена на развитие
навыков диалогической речи и закрепление лексического материала.
Для
выполнения задания взвод был поделен на две группы. Преподаватель называл
слово, а курсанты, работая коллективно, должны были составить как можно больше
фраз и словосочетаний с этим словом. Выигрывала та группа, которая составит
больше фраз и словосочетаний.
10.
Во время подведение итогов занятия преподаватель подводит итоги занятия, оценивает
работу курсантов, а также обозначает задание для самоподготовки и комментирует выполнение
данного задания.
Подводя итог, необходимо отметить,
что цели и задачи занятия были достигнуты. Занятие проводилось на английском
языке, однако фраза обязательно параллельно переводилась на иностранный язык.
Курсанты были активны в разных видах работ: фронтальный опрос, диалогическая
речь, работа у доски. Были использованы технические средства обучения, учебный
материал подавался в доступной, понятной форме. Занятие имело практическую
направленность, цели занятия заключались в формировании коммуникативной
компетенции, и закреплении лексическо-грамматических навыков. Все этапы урока
взаимосвязаны и логически выстроены. Были применены разнообразные методы работы: устная беседа, письменный
опрос, индивидуальная работа курсантов, а также была использована компьютерная
графика. Следует отметить продуктивное использование мультимедийной презентации.
Практическое занятие было выдержано в хорошем рабочем темпе, курсантов умело
стимулировали пользоваться языковой и
контекстуальной догадкой при работе над видеосюжетом. Этап дискуссии обуславливал развитие коммуникативных умений учащихся
слушать и слышать собеседника. Таким образом, практическое занятие было
проведено в рамках коммуникативной методики преподавания иностранных языков.
Литература:
1.
Гаврилов А.П.
Коммуникативно-функциональный принцип как основа совершенствования устной
иноязычной речи на продвинутом этапе языкового вуза. // В кн.
функционально-содержательный подход в обучении иностранному языку в
яз.пед.вузе.-Л., 1987.-158 с. -С.125-132.
2. Canale M, From communicative competence to
communicative language pedagogy // Language and communication / Ed. by
J.C.Richards, R.W.Shmidt.-London -
3. Английский язык: компетентностный
подход в преподавании: технологии, разработки уроков /
авт.-сост. А.Г. Штарина. – Волгоград: Учитель, 2008. – 191 с.