Средства реализации манипулятивного потенциала политического дискурса

В настоящее время всё чаще объектом лингвистических исследований становятся средства реализации манипулятивного потенциала, используемые в процессах коммуникации. В этом отношении интересно рассмотреть политический дискурс как арену, на которой прагматическое моделирование становится детерминантой речевого поведения коммуникантов. Речь политических деятелей характеризуется повышенной экспрессивностью, нацеленной на когнитивную и эмоционально-волевую сферу деятельности реципиента.

Политический дискурс является отражением общественно-политической жизни страны, несет в себе элементы ее культуры, а также вбирает в себя черты национального характера, общие и национально-специфические культурные ценности [Карасик В.И. 1999: 56].

В лингвистике этот термин относится к неоднозначно трактуемым. Изучение дискурса связано с именами таких отечественных и зарубежных лингвистов, как Юрий Степанов, В.Е.Чернявская, Е.С.Кубрякова, В.И.Карасик, Е.В.Падучева, Кибрик, Ван Дейк, Эдмонсон, Дебора Шифрин и др. Все они принимают во внимание различные аспекты дискурса, останавливаются то на структурных, то на семантических, прагматических, экстралингвистических особенностях политического дискурса. Однако принимая во внимание определения различных лингвистов, мы можем сказать, что дискурс – это социальная деятельность, это форма использования языка в условиях экстралингвистической реальности, определяемой типом социокультурной общности и взаимодействием с другими людьми [Гусейханова З.С. 2009: 67].

Переходя непосредственно к политическому дискурсу, отметим, что политический дискурс является отражением общественно-политической жизни страны, несет в себе элементы ее культуры, а также вбирает в себя черты национального характера, общие и национально-специфические культурные ценности. Основная функция политического текста: воздействие на политическую картину мира адресата, эмоциональное воздействие, склонение к определенным действиям. Одним из наиболее эффективных средств для достижения этой цели является суггестия, то есть внушение. Внушение осуществляется с целью создания определенных состояний или побуждений к определенным действиям. Суть внушения состоит в воздействии на чувства человека, а через них на его разум и волю. С этим понятием связано другое, имеющее в политической коммуникации первостепенное значение – понятие манипуляции, т.е. способ психологического воздействия, искусное исполнение которого ведет к скрытому возбуж­дению у другого человека намерений, не совпадающих с его актуально существующими желаниями. Иными словами, мы говорим о речевом манипулировании тогда, когда говорящий использует возможности языка для того, чтобы навязать адресату определенное отношение к действительности или вызвать у него определенную реакцию, необходимую говорящему.

Итак, общественное предназначение политического дискурса состоит в том, чтобы внушить адресатам – гражданам сообщества – необходимость «политически правильных» действий и/или оценок. Иначе говоря, цель политического дискурса – не описать (т.е. не референция), а убедить, пробудив в адресате намерения, дать почву для убеждения и побудить к действию [Edmondson W. 1981: 104]. Поэтому эффективность политического дискурса можно определить относительно этой цели.

Существует много способов повышения эффективности политического дискурса. Некоторые мы рассмотрели при анализе выступлений двух последних президентов США Б.Обамы и Дж. Буша.

Следует выделить следующие виды инструменты манипуляции – фонографический, лексический, грамматический.

На фонографическом уровне таким инструментом является, прежде всего, интонация, темп речи, паузация. При анализе речи Дж. Буша можно отметить, что его речь характеризуется значительным повышением тона на отдельных словах и словосочетаниях, которые важны с точки зрения воздействия на адресата. Кроме того, за таким повышение тона обычно следует значительная пауза:

(1) Some say the gains || we are making in Iraq↑ || come too late↓. They are mistaken. It is never too late | to deal a blow to || al Qaeda. It is never too late | to advance freedom. And it is never too late| to support our troops in a fight they can win.

В данном отрывке выступления Дж. Буша бросается паузация, не свойственная нормам английской устной речи. Следует отметить экспрессивное произношение некоторых ключевых и информативных слов. Фонетическая экспрессивность подчеркнута и на уровне ритмической организации абзаца – параллельные конструкции придают ему более выразительное звучание.

Лексические средства представляют собой один из наиболее эффективных способов речевой манипуляции в политическом дискурсе. К подобным средствам можно отнести слова-амебы – прозрачные слова, не связанные с контекстом реальной жизни. Чертой таких слов является предельно широкая семантика - an ally of the United States is fighting for its survival, Iraq's young democracy – эти слова имеют не столько конкретное содержание, связанное с реальным объектом, сколько являются предполагаемым абстрактным понятием, вызывающим благоприятный эффект, это своего рода указатель на положительную динамику развития Ирака и роли в этом США.

Отметим также большое количество слов с ярко выраженной коннотацией -  to topple Iraq's government – негативная оценка, a more hopeful Middle East and a more secure America, a decent life and a peaceful future – позитивная оценка, our challenge in Iraq is formidable – яркая эмотивность и экспрессивность.

Повышению экспрессивности политического текста способствует также и использование тропов:

(2) For lasting reconciliation to take root, Iraqis must feel confident that they do not need sectarian gangs for security – метафора.

(3) These developments do not often make the headlines, but they do make a difference – зевгма.

Переходя к синтаксическому уровню, отметим большое количество повторов, инвертированных конструкций, обособлений в речи президентов (примеры 1,2). Этот прием встречается практически повсеместно в речах президентов и служит мощным средством воздействия на аудиторию, поскольку способствует выдвижению на первый план именно тех смыслов, которые выгодны говорящему. Кроме того, как в примере 1 – повтор служит созданию более доверительных, менее формальных отношений со слушающим, способствует большему охвату аудитории.

Список таких выразительных средств очень обширен, поэтому мы не станем останавливаться на нем, а перейдем к грамматическим средствам повышения манипулятивного потенциала политического текста. Здесь необходимо подробнее остановиться на приеме конформизации – повторе личного местоимения I, we, our. Этот прием способствует созданию более доверительных отношений аудиторией, с одной стороны, а также создания иллюзии причастности народа к политическому процессу в стране.

Кроме того, отметим также пафосность речей президентов - In the life of all free nations, there come moments that decide the direction of a country and reveal the character of its people. We are now at such a moment.

Анализ речей президентов позволил выделить еще один уровень манипуляции – логический. Очень часто президенты выражают свои идеи в виде умозаключений и логических следствий, например, If Iraq's young democracy can turn back these enemies, it will mean a more hopeful Middle East and a more secure America; A free Iraq will be our partner in the fight against terror -- and that will make us safer here at home.

Приведенные примеры демонстрируют только некоторые из особенностей, присущих речи президентов как ярких примеров политической коммуникации, но даже они позволяют сделать следующие выводы. Инструменты речевой манипуляции в политическом дискурсе существуют на всех уровнях. На политическом уровне речевая манипуляция достаточно эффективное средство воздействия на аудиторию, поскольку ориентирована на массового слушателя или зрителя.