Филологические науки/4.Синтаксис: структура, семантика, функция.

 

Шульгина Т.Г.

Одесский юридический институт ХНУВД

Понятие фразеологической единицы

    Слово-основное, но не единственное средство номинации в системе языка. В речи ему свойственно появляться в комбинациях с другими словами, и принцип организации их в  словосочетания регулируется синтаксическими нормами и правилами. Такие сочетания создаются по существующим в языке моделям. Например, модель A + N, отражая принципиальную возможность комбинации прилагательного и существительного, может быть заполнена бесконечным множеством компонентов, отвечающих требованиям модели, и результат такой операции в полне предсказуем: полученное сочетание будет обозначать нечто, обладающее неким признаком. В тождественных ситуациях часто употребляются тождественные словосочетания: May I come in? Knock at the door, etc. Данная комбинация слов употребляется обычно в фиксированной форме и воспроизводится в речи готовым блоком. Такие сочетания являются устойчивыми, но относятся к общему, а не фразеологическому фонду словарного состава.Дело в том, что в компонентах подобных сочетаний нет семантических изменений; они сохраняют свое значение , иногда изменяя только функцию, как , например, в устойчивом выражении Good morning функция номинативная-описания времени суток- заменяется контактной - приветствием.Если же устойчивость выражения дополняется семантическим изменением компонента или компонентов, мы имеем дело с фразеологической единицей. Несмотря на то что фразеологические единици представляют собой сочетания слов, они рассматриваются лингвистами с позиций не синтаксиса, как свободные сочетания, а лексикологии. Тому есть несколько причин.

    Прежде всего в свободном, создаваемом по модели словосочетании возможна замена любого из компонентов в рамках этой модели.Так, прилагательное red может употребляться в сочетании с огромным множеством существительных (red frock, red banner, red strip, red hair, etc.), сохраняя свое значение цвета.Аналогично любое существительное, обозначающее предмет, потенциально способный иметь признак, по той же модели будет сочетаться с бесконечным числом прилагательных, этот признак передаюших ( red frock, dirty frock, new frock, expensive frock, etc.). Во фразеологическом же сочетании связь между компонентами жесткая и замена любого из них невозможна без разрушения смысла всей единици. Например, сочетание black sheep(=the worst member), хотя оно и построено по регулярной модели A + N, не может быть воспроизведено с тем же значением даже при минимальных в смысловом отношении заменах(black ram или grey sheep).Формально соответствуя языковой модели, фразеологические единици не моделированы, т.е. представляют собой единичное использование языковой модели для передачи в постоянном контексте какой-либо смысловой структуры.

    Другая причина, по которой фразеологические единици (ФЕ) относят к объектам лексикологического исследования, - наличие у такого сочетания общих черт со словом. Как и слово, ФЕ не создаются в процессе речи из единиц более низкого уровня, а воспроизводятся готовым блоком. Этот признак указывает на то , что в ФЕ, как и в слове, имеется единое лексическое значение; способность соотноситься с какой –либо частью речи и выступать в роли единого для всего сочитания члена предложения сигнализирует о наличии у ФЕ значения грамматического. Так, в примере Instead of taking urgent measures the government chose sitting on the fence ФЕ sit on the fence  обладает единым лексическим значением waiting  и выполняет общую грамматическую функцию именной части составного сказуемого (а не сказуемого и обстоятельства места, как это было бы в случае свободного сочетания типа…chose sitting in the pub).

    Отмечаются случаи, когда, как и слово, ФЕ подвергаются переосмыливанию с последующим развитием многозначности. Примером такой ФЕ может служить выражение to place oneself on record, имеющее два значения: to do smth. noteworthy и to say smth. in public. Способность ФЕ к переосмысливанию отражается и в стилистическом компоненте его знаечения. Например, устойчивое сочитание wear and tear может быть применено как к описанию физического износа чего-либо(breaking down), так и эмоционального состояния(overstrain). В последнем случае выражение довольно жестко закреплено за разговорным стилистическим пластом, тогда как первое значение может употребляться даже в терминологической функции.

    Спаяность ФЕ позволяет ей подвергаться словообразовательным процессам, напимер аффиксации. Так от ФЕ brain-trust прибавление суффикса –er образована единица brain-truster, а от single-rhymesingle-rhymer.

    Однако в отличие от слова ФЕ в речи может сильнее варьироваться, допуская грамматические изменения компонентов внутри застывшей формы. Особенно четко это видно при наличии в ФЕ глагольного компонента: I ground my teeth; he was grinding his teeth; let her grind her teeth then, etc. Изменения возможны и в компонентах- прилагательных, хотя они встречаются реже и привносят в ФЕ дополнительную экспрессивность : You are the coolest cucumber I have ever met. Таким образом, ФЕ функционально и семантически подобны слову, хотя формально и являются словосочетаниями.

    Итак, фразеологическая единица (ФЕ) представляет собой немоделированное словосочетание, связанное семантическим единством. В речи такое единство не создается, а воспроизводится в готовом виде и функционирует как единый член предложения. Небольшие варьирования структуры ФЕ не влияют на эти основные её признаки.

 

 

Литература

1.Кунин А.В. Англо-русско фразеологический словарь. – М., 1984.

2.Мостовий М.I. Лексикологiя англiйської мови.- Х.: Основа, 1993.