Филологические науки / 7. Язык, речь, речевая коммуникация

 

К. фил. н. Щурина Ю. В.

Забайкальский государственный университет, Россия

 

Речевой жанр анекдота в современном интернет-дискурсе

 

Интернет как открытое коммуникативное пространство является почти идеальной средой для существования и развития комического. Виртуальная жизнь в сети Интернет как своеобразная форма массовой коммуникации и всенародная карнавальная жизнь средневековья в трактовке М.М. Бахтина [Бахтин 1990] имеют ряд общих черт. Прежде всего, интернет-общение, как и карнавал, характеризуется выходом за пределы обыденности и официальных регламентаций и оформляется особым игровым образом [Сычев 2013]. Игра – одна из преобладающих форм коммуникации в сети. Всю совокупность проявлений феномена игры в общении предлагается рассматривать в качестве особого вида дискурса – игрового дискурса, обладающего набором специфических черт: таких, как неутилитарный характер общения, двуплановость, гедонистический характер, преобладание положительной эмотивности и др. [Шейгал, Иванова 2008, с. 19].

Возможности достижения комического эффекта в интернет-коммуникации связаны с реализацией типичных речевых жанров, объединенных комической направленностью. Это многочисленные анекдоты, юмористические рассказы, часто осложненные анимацией, словесные игры, отдельные юмористические цитаты и их подборки, эпиграфы к сайтам и юмористические сайты как жанрово-композиционные единства [Иванов 2012].

Анекдот как речевой жанр в последнее время все чаще становится предметом специального лингвистического изучения [Карасик 1997; Курганов 1997; Шмелева, Шмелев 1999; Седов 2005 и др.] и развивается в интернет-пространстве весьма активно, что обусловлено возможностью оперативного появления и распространения в сети и широкой доступностью. Анекдоты появляются и фиксируются на специальных сайтах, число которых ежедневно растет. «Каждый день на специальных сайтах Интернета появляются анекдоты, и это совершенно особое явление в жизни жанра. Раньше анекдоты передавались из уст в уста, записывались <…> циркулировал анекдот весьма активно, но было много всяческих препон, которые сдерживали, затрудняли необыкновенную мобильность жанра. И только теперь, благодаря Интернету, доступ к анекдоту необычайно ускорился и упростился. Характер распространения анекдотов наконец-то стал соответствовать природе жанра» [Курганов 2001, с. 9].

Е.А. и А.Д. Шмелевы отмечают, что «в последние годы заметно уменьшился «удельный вес» речевого жанра анекдотов в повседневной коммуникации», и начинается трансформация анекдота в литературный и театральный жанр, а также жанр интернет-коммуникации [Шмелева, Шмелев 2013].

При этом жанр анекдота в интернет-дискурсе претерпевает определенные изменения. Традиционно под анекдотом как жанром понимается «небольшой шуточный рассказ с остроумной в своей непредсказуемости концовкой» [Николюкин 2001: 34-35]. «С первого же момента развертывания текста в анекдоте закладывается определенная система логических связей. В финале она должна быть резко, энергично смещена, столкнувшись с принципиально иной системой связей. <…> При этом обнаруживаются некие внутренние смыслы, которые прежде… не выделялись. Именно столкновение и актуализирует скрытые смыслы» [Курганов 1997, с. 33].

В современном интернет-дискурсе значительное место занимают анекдоты малого объема, в том числе синкретичной природы. В. И. Карасик выделяет несколько формальных типов анекдотов, среди которых упоминается и анекдот-афоризм [Карасик 1997, с. 151]. Данный вид анекдотов, по мнению В. И. Карасика, занимает промежуточное положение между классическим прототипным анекдотом нарративного или диалогического типа (анекдотом-повествованием) и остроумным авторским высказыванием, построенным по типу философских суждений, дефиниций, классификаций [Карасик 1997, с. 152]. Приведем несколько примеров:

(1) Диагностика достигла таких успехов, что здоровых людей практически не осталось.

(2) Друг — это служба новостей, ликёро-водочный магазин и центр психологической поддержки.

(http://vk.com/jokesss)

Для интернет-дискурса характерно широкое распространение не только традиционных анекдотов, но и анекдотов-цитат, присланных пользователями. На сайтах-цитатниках собраны (и число их ежедневно пополняется) цитаты, представляющие собой истории или высказывания анекдотического типа, сохраняющие жанровые признаки анекдота.

Так, на сайте bash.org.ru можно обнаружить цитаты-анекдоты, представленные в диалогической форме, в виде афоризмов, реже – в виде нарративов. Общим для всех них оказывается наличие остроумной неожиданной концовки, нарушающей предполагаемые логические связи. При этом практически размытой оказывается грань между «реальностью» рассказанной истории или воспроизведенной цитаты и ее «придуманностью», «искусственностью».

(3) XXX: Иногда не понимаю папика. У него зажигалка с фонариком, мобильник с фонариком, фонарик на брелке, плюс носит в кармане светодиодный фонарик. Пошёл в подвал за картошкой и взял с собой свечку.

YYY: Ну, это ещё не самое страшное :)

ХХХ: Ага, самое страшное, что в подвале свет есть.

(http://bash.org.ru)

Значительное число анекдотов-цитат построены на обыгрывании возможности смены (или подмены) коммуникативных ролей, например:

(4) xxx (22:38:25 30/05/2008)

когда на открытие позовешь??=) с нас девочки и пиво))))

Jon (22:39:02 30/05/2008)

Меня девочки не интересуют. Я занят только учёбой!

Jon (22:41:03 30/05/2008)

Я хороший приличный порядочный мальчик. Меня интересует только учёба и сессия. Учёба на первом месте. А все девочки будут после 6 курса!

xxx (22:41:32 30/05/2008)

мама Жени, пустите, пожалуйста, его обратно к компьютеру - я хочу с ним поговорить....

(http://bash.org.ru)

Отметим еще одно немаловажное свойство функционирующих в сети анекдотов – актуальность – значительное число появляющихся в течение весьма короткого времени анекдотов является откликом на важные для страны и общества события, вызвавшие активную ответную реакцию. Например:

(5) Госдума готова рассмотреть законопроект о запрете падения метеоритам на территорию РФ.

(6) Дума единогласно проголосовала за предложение Жириновского исключить из русского языка английские слова, назвав его законом Владимира Волковича.

(7) Папа Римский отрекся от престола. Совершенно не ясно, кого теперь изберут Путина или Медведева?

(http://v2.anekdot.ru)

Для современных анекдотов весьма характерно включение в их состав разного рода прецедентных элементов. При этом прецедентные элементы, включенные в структуру анекдотов, отражают специфику культурной ситуации последних лет: по большей части это фрагменты рекламных текстов, цитаты из кино-, теле- и мультфильмов, устойчивые высказывания, известные номинации.

(8) «Утро и NESCAFE созданы друг для друга». А ты – третий лишний.

(9) - Скажите, Холмс! Как эти русские смогли так точно определить в Челябинске: кто от метеорита пострадал, а кто сам себе окна выбил?

- Элементарно, Ватсон... У вторых сосульки остались висеть...

(http://v2.anekdot.ru)

(10) «Теперь бритва бреет с меньшим раздражением»... Я так и знал, что количество порезов напрямую зависит от настроения бритвы!

(http://vk.com/jokesss)

Источником комического эффекта в приведенных примерах служит несоответствие между привычным, известным носителю языка содержанием прецедентного высказывания и общим смыслом анекдота, который возникает в контексте. При этом высокочастотными являются разного рода трансформации, которым может подвергаться прецедентный текст: лексические и грамматические искажения состава, перемещение лексических элементов, контаминация и др.

Интересно отметить, что анекдот, в свою очередь, все чаще выступает в качестве текста-источника прецедентных элементов (интернет-мемов). Ключевые фразы анекдотов входят в языковое сознание носителей языка на уровне клишированных поговорок, составляющих то, что в последнее время в науке получило название речевой субкультуры [Седов 2005]. Подобные прецедентные высказывания несут в себе память о породившем их контексте – анекдоте-источнике. Потому, приведенные в сходной ситуации, они вызывают в сознании участников общения знакомый им текст и, соответственно, смеховую реакцию, которая когда-то сопровождала его восприятие [Седов 2005].

Интернет-мемы можно считать особой разновидностью прецедентных феноменов, функционирование которой является специфическим именно для интернет-дискурса. Интернет-мемы – источники комизма, природа которых обусловлена действием иных, отличных от используемых в бытовом общении механизмов. Вообще термином «интернет-мем» обозначают возникшее в первом десятилетии XXI века явление спонтанного распространения в интернет-среде некоторой информации или фразы посредством «тиражирования» всеми возможными способами (по электронной почте, в чатах, на форумах, в блогах и др.), а также саму эту информацию или фразу [Интернет-мем 2013]. В широком смысле мем рассматривается как механизм передачи и хранения культурной информации. Основное свойство мема – способность к репликации, то есть к образованию собственных копий. В продвижении интернет-мемов ключевую роль играют современные технологии распространения информации.

Так, анекдоты-цитаты на сайте bash.org.ru породили множество интернет-мемов, которые стали известны далеко за пределами ресурса, например: Как пропатчить KDE2 под FreeBSD?; Человек… ущербен. Я так считаю; Я маленький апельсин (позднее – Я большой банан); Обоснуйте; Бугога (бугага); Эмо-асфальтоукладчик; Ктулху и др. Широкое распространение получают и появившиеся из других источников мемы: Веселый гном; Веселый социопат; Котэ; Это неловкое чувство, когда…; Британские ученые считают…; Картина маслом; Занавес! и др.

Количество интернет-ресурсов, «поставляющих» и распространяющих интернет-мемы, непрерывно растет: так, только на сайте vk.com функционирует несколько десятков сообществ, объединенных юмористической направленностью: «5 смешных анекдотов», «Умный Юмор. Brainhumor®>», «Психотерапия (интеллектуальный юмор)», «Убейся позитивом», «Филологическая дева», «Скучающий ботан», «+5 минут жизни (смех продлевает жизнь)», «My Mind» и мн. др. Реализующиеся посредством интернет-ресурсов анекдоты становятся источником множества интернет-мемов, которые активно проникают и в другие сферы общения, порождая комическую реакцию.

Итак, в начале двадцать первого века происходит заимствование речевых жанров и их адаптация в новом окружении [Шмелева, Шмелев 2013]. Интернет-коммуникация порождает активизацию новых, специфических именно для общения в сети комических речевых жанров, функционирующих на специальных сайтах и формирующих обширный прецедентный материал, который может использоваться и за пределами сети.

 

Литература:

1.                 Бахтин М. М. Творчество Ф. Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса. Москва: Художественная литература, 1990. 543 с.

2.                 Иванов Л. Ю. Язык интернета: заметки лингвиста. [Электронный ресурс]. // Режим доступа: http://www.ivanoff.ru/rus/OZHWEB.htm.

3.                 Интернет-мем [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/Интернет-мем.

4.                 Карасик В. И. Анекдот как предмет лингвистического изучения // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 144-153.

5.                 Курганов Е. Анекдот как жанр. СПб.: Академический проект, 1997. 123 с.

6.                 Курганов Е. Похвальное слово анекдоту. СПб.: Изд. журнала «Звезда». 2001. 288 с.

7.                 Николюкин А. Н. Анекдот // Литературная энциклопедия терминов и понятий. М., 2001.

8.                 Седов К. Ф. Психолингвистика в анекдотах. М.: Лабиринт, 2005.

9.                 Сычев А. А. Юмор в интернет-коммуникации: социокультурный аспект [Электронный ресурс] / Режим доступа: www.abc-globe.com/sichev.htm.

10.            Шейгал Е.И., Иванова Ю.М. Игровой дискурс: игра как коммуникативное событие // Известия Российской академии наук. Серия лит. и яз. Т. 67. №1. 2008. С. 3-20.

11.            Шмелева Е.Я., Шмелев А.Д. Рассказывание анекдота как жанр современной русской речи: проблемы вариативности // Жанры речи-2. Саратов, 1999. С. 133-145.

12.            Шмелева Е. Я., Шмелев А. Д. Русский анекдот в двадцать первом веке: трансформации речевого жанра [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.dialog-21.ru/Archive/2005/Shmelevy/Shmelevy.htm.