Филологические науки. Язык, речь, языковая коммуникация

 

к.филол.н. Кулешова Н.А.

Липецкий государственный педагогический университет, Россия

 

Дифференциальное употребление вспомогательных глаголов при образовании временных форм в регионалектах немецкого языка

 

Языковые вариации в приделах одной языковой системы все больше вызывают интерес лингвистов. Явления полицентричности немецкого языка заслуживает особое внимание. Так как немецкий язык как система является национальным языком не только Германии, но Австрии и Швейцарии. Базируясь на разных диалектических формах, но входя в единую языковую систему, национальные варианты демонстрируют вариативности на всех уровнях языка.

Проблемой лингвистической вариативности немецкого языка занимались такие германисты как У. Аммон, П. Визингер, Н. Р. Вольф, К. Маейр, П. фон Поленц.

В данной статье мы ставим перед собой задачу осветить возможности дифференциального употребления вспомогательных глаголов при образовании форм прошедшего времени в регионалектах немецкого языка.

Как отмечают германисты, основное отличие регионалектов немецкоязычного севера и юга заключается в глагольной аспектуальности.

По мнению ряда лингвистов, диалекты и регионалекты верхненемецкого относятся к иной группе германских языков, чем регионалекты южной части. Этот факт роднит верхненемецкий с датским, шведским и норвежским и только ввиду экстролингвистических факторов, а именно создание Германской империи, соотносит его с немецким языком. Исходя из этого в современной германской филологии вводится понятие «Nordseegermanisch» (немецкий/германский области Северного моря) вместо «Nordgermanisch» (северонемецкий).

Как было упомянуто ранее, немецкое языковое пространство, представленное совокупностью диалектов, регионолектов и национальных вариантов, демонстрирует определенные различия в реализации категории времени глаголов.

Согласно нормам немецкой грамматики форма глагола прошедшего времени с «haben» выражает действие, с «sein» состояние. По общенемецкому правилу, только глаголы движения образуют перфектную форму при помощи глагола «sein» (gehen, laufen, springen).

Однако в регионолектах севера и юга наблюдаются определенные колебания, так, к примеру, в отношении глаголов – «liegen, sitzen, stehen, schwimmen, schlafen». Данные глаголы по своей семантике не являются глаголами движения и в стандартном немецком языке спрягаются с «haben»:

Ich habe gestanden,

 ich habe gelegen,

 ich habe gesessen.

В Австрии и немецкоязычной Швейцарии под влиянием диалектов стандартизировались перфектные форма данных глаголов с «sein»:

 In Süddeutschland und in Österreich sagt man dennoch "Ich bin gesessen", "Ich bin gelegen" und "Ich bin gestanden".

Was sich im Badischen, Schwäbischen und in der Pfalz etwa so anhört: "Ich bin g'stande", "Ich bin g'lege", "Ich bin g'sesse", während es in Bayern eher so klingt: "I bin g'standn", "I bin g'legn", "I bin g'sessn". Im Süden gilt offenbar auch der Stillstand als Bewegung.

Такие перфектные формы являются нормой не только для разговорного языка национальных вариантов, но и находят свою реализацию в языке СМИ:

Das ist ein unglaublich aufregender Moment für uns“, sagte etwa Serena Williams, die sich vor allem von der Perspektive, erstmals „einen schwarzen Präsidenten zu haben“, besonders angetan zeigte. Ob es der Nummer zwei des ersten Grand-Slam-Turniers des Jahres aber gelingt, in Melbourne zum vierten Mal nach 2003, 2005 und 2007 zu gewinnen, bleibt vorerst offen. Inspiration und Aufbruchstimmung hätte sie aber durch die TV-Bilder ausreichend erhalten. „Ich bin seit den frühen Morgenstunden vor dem Fernseher gesessen, gestand sie, „ich hatte wirklich eine Gänsehaut“ Eva Male (Die Presse).

Данные вариации фиксированы лексикографическими источниками, так согласно грамматике под редакцией DUDEN-Grammatik (Der Große Duden, Band 4) при образовании перфекта интранзитивных глаголов наблюдаются отклонения в употреблении вспомогательных глаголов «sein/haben»:

Mit diesem Brief in der Hand war Georg lange... an seinem Schreibtisch gesessen  (Kafka)

Предложение данного типа в диалектах Германии и в австрийском варианте воспринимается носителями языка как грамматически верное.

Однако следует добавить, что в подобных случаях наблюдаются лексические различия в значении глагольных форм, так прошедшее время от глагола «sitzen»: в южных регионах имеет два значения – сидеть и сидеть в тюрьме. Сочетание перфектной формы с глаголом «sein» имеет прямое значение (сидеть/ на стуле, за столом):

Ich habe zwar gebetet, aber ich bin dabei gesessen (wo auch immer).

Сочетание перфектной формы с глаголом «haben» имеет переносное значение (сидеть в тюрьме):

hat er gesessen (= war im Gefängnis).

 Das hat g'sessen.

В австрийском варианте немецкого языка также функционируют параллельно две перфектные формы от глагола «stehen» – «ist gestanden» и «hat gestanden»:

Der Angeklagte hat den Mord gestanden.

Ich bin vor dem Geschäft gestanden und habe auf dich gewartet.

Er ist vor dem Richter gestanden und hat seine Missetat gestanden.  

Ich hatte aber nichts zu gestehen, deshalb habe ich auch nicht gestanden.

Данные формы демонстрируют лексическую вариативность, так форма с глаголом «sein» обладает значением (стоят), с глаголом «haben» имеет значение (признавать):

…. «ich habe gestanden» ist für mich gleichbedeutend mit «ich habe ein
Geständnis abgelegt
». Für die Bezeichnung einer Körperhaltung würde ich
den Ausdruck nicht benutzen.

Таким образом, в регионалектах немецкого языка наблюдается дифференциальное употребление вспомогательных глаголов при образовании перфектных форм, что обусловлено диалектным влиянием и в ряде случаев приводит к лексической вариативности омографов.  Однако данные формы не являются провинцианализмами, фиксированы лексикографическими источниками и входят в норму системы немецкого языка.

 

Литература:

1. Variantenwörterbuch des Deutschen. – Berlin: Walter de Gruyter, 2004. – 954 S.

2. www.ostarrichi.org

3. www.philhist.uni-augsburg.de

4.  www. alporg. de