к.ф.н., доцент Тасанбаева З.Р. магистрант Тавасарова
А.А.
Региональный
социально инновационный университет
Психолингвистические особенности электронной коммуникации
Развитие информационных технологий
способствовало созданию принципиально новых способов хранения, поиска и
представления информации. Новые информационные технологии, позволяющие
хранить, быстро передавать большие объемы информации, привлекать к работе
аудио- и видеоканалы общения, взаимодействовать напрямую с большим количеством
участников со всего земного шара стали реальностью наших дней. Компьютер
полностью изменил не только характер общения с информацией, но и наши
представления о процессе коммуникации. В связи с этим правомерно выделение
общения, осуществляемого посредством компьютера, как особого типа коммуникации.
Языковым коррелятом данного типа общения выступает компьютерный, или
электронный дискурс как одна из форм виртуального дискурса, понимаемого широко,
но ограниченного в данной работе электронными средствами коммуникации.
Прежде, чем обратиться к анализу основных
психолингвистических характеристик электронной коммуникации, остановимся на теоретических и практических предпосылках
выделения этого понятия.
Так, В.Н. Агеев, говоря о развитии систем коммуникации в
человеческом обществе, выделяет четыре основных периода
1) В начале человеческой истории, в довербальный период,
коммуникация между людьми осуществлялась при помощи простых звуков, мимики,
жестов.
2) В течение следующего этапа доминирующее
положение занимает устное общение.
3) С изобретением письма и книгопечатания
человек вступает в продолжительный период господства письменной культуры.
4) В течение последних ста лет произошла
еще одна коммуникативная революция, которая заставила человечество вновь
обратиться к невербальным знаковым системам. Речь идет о распространении радио,
кино, телевидения, а также компьютера и компьютерных сетей.
Наряду
с функционирующей в Интернете системой телеконференций, все большую роль в
настоящее время начинают играть тематические форумы, которые представляют собой вспомогательные
разделы веб-сайты ориентированные на взаимодействие с пользователями. Другой
разновидностью форумов являются самостоятельные ресурсы, предназначенные для
интернет-общения. Форум обычно разбит на некоторое количество подразделов,
каждый из которых имеет свою тематику. Внутри подразделов находятся темы
обсуждений. Начать новую тему может, как правило, любой зарегистрированный
пользователь.
В рамках данного
исследования предполагается осуществить сравнительный анализ электронной
коммуникации на английском и русском языках. Работа выполнена в русле
лингвокультурного подхода, поэтому необходимо кратко остановиться на основных
концепциях современной лингвокультурологии.
Лингвокультурология
представляет собой комплексную область научного знания о взаимосвязи и
взаимовлиянии языка и культуры.
Как известно, сеть Интернет представляет собой глобальное
образование, призванное способствовать объединению человечества на базе
информационных технологий. Неожиданным следствием развития компьютерных сетей
стало появление новой формы коммуникации. Электронная коммуникация (или
интернет-общение) - это коммуникативное действие, связанное с обменом
информацией посредством компьютера.
Совершенно очевидными представляются
следующие особенности электронной коммуникации в ее неофициальной
разновидности:
1. анонимность общения;
2. замещенный характер общения;
3. добровольность и желательность
контактов;
4. высокая эмоциональная насыщенность;
5. склонность участников к девиантному поведению.
Интернет-общение реализуется в
значительном количестве жанров. В качестве оснований для их классификации можно
отметить:
1. направленность коммуникации;
2. степень интерактивности взаимодействия.
Использование этих критериев позволяет
разделить все жанры интернет -общения на три основные группы:
1. высокая степень интерактивности (чат,
IRC, ICQ);
2. средняя степень интерактивности
(форумы, конференции, блоги);
3. низкая степень интерактивности
(электронная почта).
Данное исследование электронной
коммуникации предполагает выявление лингвокультурной специфики этого явления на
различных уровнях рассмотрения: на уровне слова, высказывания и коммуникативной
стратегии.
Языковое сознание коммуникантов находит
свое отражение и в доминирующих способах словообразования, которые являются
типичными для компьютерного жаргона. Основными способами образования
компьютерных жаргонизмов на английском языке являются: удвоение (либо
многократное повторение) слов, трансформация звучания антропоморфизация устройств и программного обеспечения,
чрезмерное обобщение. Рассмотрим отмеченные способы более
подробно на материале английского и русского языков. Для русского компьютерного
сленга упомянутые словообразовательные модели оказываются в значительной
степени характерными, однако можно отметить и ряд специфических особенностей.
Удвоению чаще подвергаются глаголы,
которые при этом получают особую экспрессивную окраску. Таким образом,
многократно повторяемый глагол может стать саркастическим комментарием к
какому-либо высказыванию. Наиболее частотные из такого рода образований
формируются на базе следующих лексем: win (от англ. "to win" -
побеждать), lose (от англ. "to lose" - проигрывать), hack (от англ.
"to hack" - работать над чем-либо, обычно над программой), flame (от
англ. "to flame" - участвовать в эмоциональных дискуссиях в Сети),
barf (междометие, выражающее крайнее отвращение). Например, "The disk
heads just crashed. Lose, lose" (Головки диска сломались. Вот незадача). Интересным примером основы, которая
подвергается удвоению, является "chomp". Глагол "to chomp"
в своем первоначальном значении восходит, по-видимому, к скрежетанию зубами. В
среде компьютерщиков распространен соответствующий жест, заменяющий
использование "chomp chomp". Жест имитирует жевательные движения и
обычно сопровождается указанием на объект оценки. Использование этого выражения
носит подчеркнуто-оценочный характер: человек, по отношению к которому
употреблено "chomp chomp", не обладает, по мнению говорящего,
достаточными способностями для успешной работы с компьютером.
На основе анализа обозначений людей,
связанных с компьютером, представляется возможным выделить интересную
особенность русского компьютерного жаргона, отличающую его от английского. В
нем практически полностью отсутствуют обозначения для лиц, чрезмерно увлеченных
компьютером. В то же время, в английском языке эта подгруппа отличается
значительным разнообразием: "computer geek", "gweep",
"spod", "propeller-head".
Однокоренные слова, принадлежащие
различным частям речи, имеют смысловые соответствия в разных тематических
группах, например: «юзать» (использовать программный продукт, устройство, англ.
"to use"), «юзер» (пользователь, англ. "user"), «юзаный»
(использованный, англ. "used"). Если для
английских жаргонизмов, обозначающих составные части компьютера, оценке
подвергается, в основном, его качество и современность, то для русского языка
эта тенденция прослеживается гораздо менее последовательно. Эта группа
изобилует синонимами, количество которых, вероятно, пропорционально
актуальности той или иной реалии компьютерного мира для пользователей. Как
самое общее понятие, компьютер получает в рамках жаргона большое количество
наименований: на основе трансформации звучания - «комплюхтер», «компук»,
«компухтер», «контупер», «цомпутер»; на основе семантической инновации -
«керогаз», «компостер».
В английском языке существуют обозначения
компьютеров, отражающие их функциональные возможности и назначение:
"toaster-toy", "bitty box" (устаревший, маленький
компьютер); "home-box" (домашний компьютер); "big iron",
"dinosaur" (устаревший большой компьютер); "green machine"
(компьютер для военных целей); "web toaster" (сервер). Таким образом,
можно говорить об этих обозначениях как о гипонимах, а об объединяющих их
компонентах (machine, box) - как о гиперонимах.
В компьютерном жаргоне на английском языке
функционирует достаточно большое количество прилагательных, описывающих
качество исходного кода программ и надежность аппаратного обеспечения. В
"The New Hacker's Dictionary Of Computer Jargon" приводятся обе
группы прилагательных, расположенных по степени возрастания качества/надежности:
monstrosity brain-damage screw bug lose
misfeature
crock kluge hack win feature elegance perfection
для описания надежности программного
обеспечения
broken flaky dodgy fragile brittle
solid robust bulletproof armor-plated
для описания надежности устройств
Электронная
коммуникация представляет собой общение, опосредованное компьютером.
Пространством реализации электронной коммуникации являются компьютерные сети, в
первую очередь, Интернет.
Компьютер, изначально ориентированный на
оптимизацию обработки информации, в ходе своего развития превращается в
посредника в процессе коммуникации. Общение в Интернете осуществляется
средствами естественного языка, который не только обслуживает коммуникацию, но
и становится основой любого социального взаимодействия в Сети. Новые функции
способствуют трансформации языка в различных аспектах: на уровне лексики,
правил построения высказывания, жанрово-стилистических норм, коммуникативных
стратегий.
Литература
1. Бабаева Ю.Д.,
Воискунскии А.Е., Смыслова О.В. Интернет: воздействие на личность //
Гуманитарные исследования в Интернете. - М.: Можайск-Терра, 2000.-С. 11-40.
2.Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград:
Перемена, 2002.
- 477 с.
3.Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических
исследованиях. - Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2000. - 30 с.
4.Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. - Омск:
Омск. гос. унт-т, 1999. - 285 с.