Филологические науки/7. Язык, речь, речевая коммуникация

Фоменко Т.М., Зражевська Є.В.

Сумський національний аграрний університет, Україна

Навчання іноземних студентів мовленнєвого етикету

         Першим етапом навчання для іноземних громадян є підготовчий факультет, де вони здобувають знання для подальшого успішного навчання у вищому навчальному закладі. Передусім, це вимагає від підготовчих факультетів зосередження зусиль на проблемі мовної підготовки студентів-іноземців з метою формування в них комунікативної компетенції.

          Головною дією, за допомогою якої засвоюється іноземна мова, є мовна комунікація. У її процесі відбувається не тільки обмін думками, почуття­ми, але й засвоєння мовних засобів, надання їм узагаль­нюючого характеру. Вивчення іноземної мови базується саме на комунікації.

         Мовний контакт, необхідний для досягнення комунікації (спілкування), реалізується спеціальними мовними засобами, скерова­ними на зав’язування, підтримання, припинення комуні­кації тощо. Іншими словами, встановлення і підтримання контакту обов’язково передбачає дотримання певних норм мовленнєвої поведінки співрозмовниками – уваги до партнера, врахування його потреб, доброзичливого ставлення, тобто дотримання загальних вимог увічли­вості.

         Таким чином, іноземну мову можна розглядати як за­сіб розвитку комунікативної компетенції. Це означає, в першу чергу, вміння адекватно втілювати комунікативні цілі й стратегії їхнього досягнення в мовні форми, а та­кож уміння використовувати норми мовного етикету й со­ціальної поведінки в ситуаціях міжкультурного спілкуван­ня.

         Комунікативна компетенція включає в свою чергу мовну, мовленнєву та соціокультурну компетенції. Соціокультурний компонент змісту навчання іноземної мови передбачає ознайомлення студентів із культурно-побутовими особливостями, манерою спілкування, нормами комунікативної поведінки й етикету.

         Поняття «етикет» визначається як сукупність правил поведінки, що стосуються зовнішнього вияву ставлення до людей. Вироблені суспільством норми по­ведінки і форми поводження об’єднуються в цілісну систему, яку прийнято називати етикетом.

         Мовленнєвий етикет є невід’ємною складовою культури будь-якого народу, він є визначальним елементом вияву поваги до співрозмовника. Мовленнєвий етикет відклався в мові, мовленнєвій поведінці, сталих формулах-стереотипах спілкування. Мовленнєвий етикет людини є рівнем прояву її культури, тому питання про формування російського мовленнєвого етикету має посісти значне місце серед цільових компонентів у структурі занять із російської мови як іноземної. Тому в процесі вивчення російської  мови потрібно звертати увагу й на такий аспект мови, як стереотипні формули мовленнєвого етикету. Причому формування іноземного мовленнєвого етикету повинне відбуватися в умовах, максимально наближених до реальної комунікації. Мовленнєва ситуація, в якій існує мовленнєвий етикет – це ситуація безпосереднього спілкування комунікантів.

         Систему мовленнєвого етикету нації складає сукуп­ність  усіх можливих етикетних формул. Його структуру визначають такі основні елементи комунікативних ситуа­цій, як звертання, привітання, прощання, вибачення, по­дяка, побажання, прохання, знайомство, поздоровлення, запрошення, пропозиція, порада, згода, відмова тощо. З-поміж них вирізняються такі, що вживаються під час встановлення контакту між мовцями – формули звертань і вітань; підтримання контакту – формули вибачення, прохання, подяки та ін.; припинення контакту – формули прощання, побажання.

          Звертання і вітання – елементи мовного етикету, які вживаються на самому початку мовленнєвого акту, тому звертання є найяскравішим етикетним знаком. Програма з російської мови вимагає ознайомлення іноземних студентів з таким атрибутом мовного етикету, як уміння вживати займенник Ви у ввічливо-пошанному значенні при зверненні до однієї особи. Вивчаючи тему  «Особові займенники», розповідаємо учням, що в практиці мовного спілкування загальноприйнятою стала ввічливо-пошанна форма звертання Ви (коли звертаємося до однією особи, малознайомої, старшої за віком чи посадою). Звернення на Ви підкреслює ввічливість, повагу до того, з ким говоримо. Основне у мовному етикеті – ввічливість, взаємоповага співрозмовників.

         У процесі вивчення курсу студенти вдосконалюють наступні вміння і навички: використовувати згідно з умовами спілкування етикетні форми вираження радості, здивування, вдячності, привертання уваги, звернення, знайомства, привітання, завершення бесіди, прощання, вибачення, поздоровлення, побажання, пропозиції, поради; розуміти та використовувати найбільш характерні жести, що супроводжують висловлювання носіїв мови в типових ситуаціях спілкування; брати участь у різноманітних видах діалогічного спілкування з урахуванням соціокультурних особливостей ввічливої поведінки тощо.

         Процес навчання мовленнєвого етикету передбачає використання різноманітних прийомів і форм організації мовленнєвої діяльності: аудіювання й обговорення прослуханого; коментар понять; драматизація діалогів; інсценування аудіо та відео-сюжетів; переклад; заповнення анкет; написання листів, есе тощо. Комунікативні вправи та рольові ігри допомагають студентам тренувати формули етикету в навчальних ситуаціях.

Мовленнєві ситуації, що створюються на занятті викладачем, моделюють умови реального використання мови у спілкуванні з представниками інших культур.

         Правила мовного етикету найчастіше засвоюються через принагідні бесіди, розповіді чи зауваження викладача, спостереження за поведінкою і мовою людей, опрацювання відповідно підібраного дидактичного матеріалу і, звичайно, через позитивні приклади, неухильне дотримання правил ввічливості в щоденному житті.

         Отже, успішне навчання іноземній мові неможливе без навчання міжкультурній комунікації та вивчення іншої культури. Культура це контекст, в якому ми існуємо, думаємо, відчуваємо та взаємодіємо з іншими. Вона встановлює для кожної людини контекст емоційної поведінки, проектує її власне та соціальне існування. Цілком логічно, що для успішного комунікативного процесу слід враховувати не лише мовні нюанси, а й різні культурні аспекти: традиції, звичаї, способи вираження емоцій тощо. Навчання міжкультурному спілкуваню у процесі вивчення іноземної мови неможливе без формування іншомовного мовленнєвого етикету. 

         Мовленнєвий етикет як важливий компонент національної культури відображає народний досвід, своєрідність умов побуту, звичаїв кожного народу. Тому знайомство з російським мовленнєвим етикетом, встановлення його відповідності і розбіжності з національним етикетом сприяє удосконаленню культури рідного та іноземного мовлення студентів.