Харина Регина Сулеймановна

Башкирский государственный университет, аспирант.

Паралингвистические средства в юридических текстах

 

         Тексты, создаваемые адресатом в письменной или устной форме, являются, прежде всего, "результатом, иначе продуктом  использования языкового кода"   [Таюпова 2012: 1550].  Система языковых знаков и правил их использования описывается в грамматиках и словарях. 

                  Но в организации текстов, в том числе и юридических,  могут  использоваться не только лингвистические, но и экстралингвистические, или паралингвистические средства. Можно предположить, что специфика их применения зависит от вида рассматриваемых речевых произведений.

         Паралингвистические средства, используемые в юридических текстах, взаимодействуют с языковыми знаками и определяют их внешнюю организацию. Невербальные (неязыковые) средства, передающие совместно с вербальными смысловую информацию в составе речевого сообщения, а также совокупность таких средств, изучает специальный раздел языкознания паралингвистика [Колшанский, 1974; Леонтьев, 1995; Ахманова, 2007; Bußmann 2002].

         Паралингвистика (от греч. para около и лингвистика), с одной стороны, это раздел языкознания, изучающий невербальные (неязыковые) средства, включенные в речевое сообщение и передающие вместе с вербальными средствами, смысловую информацию; с другой стороны,  это совокупность невербальных средств, участвующих в речевой коммуникации. Паралингвистические средства не входят в систему языка и не являются речевыми единицами, однако в той или иной степени представлены в каждой речевой единице, сопровождая речь [Николаева, 2000].

К современным средствам паралингвистики относятся различные графические, структурные и иконические (изобразительные) элементы. Паралингвистические средства, прежде всего иконические, широко представлены в архитектонике текстов, используемых в процессе межличностного общения. Иконизм (Ikonismus, iconism, iconicity) представляет собой прагматическое соотношение между знаком, объектом и пользователем знака. Все иконические знаки (griech. eikon > Bild, Abbild, Ebenbild, ikonisches Zeichen), в частности, различные фотографии, рисунки, пиктограммы, диаграммы, географические карты находятся в непосредственном взаимодействии с языковыми знаками и способствуют наиболее адекватному декодированию речевых произведений.

            Паралингвистические       средства,    используемые       в текстах, различаются между собой своей ролью в организации содержательной структуры текста и своей функцией в тексте [Анисимова, 2003; Николаева, 2000; Таюпова, 2009]. Так, например, паралингвистические средства могут либо непосредственно прилегать к собственно лингвистическим средствам, либо опосредовано. Нелингвистические средства, представляющие собой формальный компонент того или иного текста, могут выступать в качестве сопутствующего средства (ср. схематичные рисунки в инструкциях, фотографии в рекламах и интервью, знаки зодиаков в гороскопах), или в качестве средств, несущих собственную информацию (например, таблица или карта в прогнозах погоды).

         Существуют разнообразные иконические приемы: пробелы между словами, абзацы, абзацные отступы и заглавная буква. Это наборно-графический прием, позволяющий увидеть относительно самостоятельные части текста. Важно структурирование текста, т.е. его разбивка на разделы, главы. Это облегчает восприятие композиции некоторого целого. Значительную роль могут играть графические средства выделения частей текста: курсив, подчеркивание, полужирный или иной особый шрифт, набор в разрядку или более крупным кеглем. В работах, посвященных данной проблематике, подчеркивается, что   "Шрифтовой контраст выделения  (на фоне основного шрифта) иконически соответствует содержательной важности по-особому набранного текста" [Мечковская 2008: 152].

         Рассмотрим использование паралингвистических средств в немецких юридических текстах. В качестве примера возьмём фрагмент из "Закона о штрафах" ("Strafgesetzbuch"), ср.:

§ 69 Entziehung der Fahrerlaubnis

(1) Wird jemand wegen einer rechtswidrigen Tat, die er bei oder im Zusammenhang mit dem Führen eines Kraftfahrzeuges oder unter Verletzung der Pflichten eines Kraftfahrzeugführers begangen hat, verurteilt oder nur deshalb nicht verurteilt, weil seine Schuldunfähigkeit erwiesen oder nicht auszuschließen ist, so entzieht ihm das Gericht die Fahrerlaubnis, wenn sich aus der Tat ergibt, daß er zum Führen von Kraftfahrzeugen ungeeignet ist. Einer weiteren Prüfung nach § 62 bedarf es nicht.

(2) Ist die rechtswidrige Tat in den Fällen des Absatzes 1 ein Vergehen

1.der Gefährdung des Straßenverkehrs (§ 315c),

2.der Trunkenheit im Verkehr (§ 316),

3.des unerlaubten Entfernens vom Unfallort (§ 142), obwohl der Täter weiß oder wissen kann, daß bei dem Unfall ein Mensch getötet oder nicht unerheblich verletzt worden oder an fremden Sachen bedeutender Schaden entstanden ist, oder

4.des Vollrausches (§ 323a), der sich auf eine der Taten nach den Nummern 1 bis 3 bezieht, so ist der Täter in der Regel als ungeeignet zum Führen von Kraftfahrzeugen anzusehen.

(3) Die Fahrerlaubnis erlischt mit der Rechtskraft des Urteils. Ein von einer deutschen Behörde ausgestellter Führerschein wird im Urteil eingezogen (www. gesetze-im-internet.de/stgb).

         В приведенном выше примере используются такие паралингвистические средства, как: абзацы, абзацные отступы и заглавная буква, разбивка на разделы. Представлен также полужирный шрифт, набор крупным кеглем, цифровое обозначение, круглые скобки. Универсальным паралингвистическим средством можно считать использование в текстах законов параграфирования. Названные средства паралингвистики способствуют, на наш взгляд, адекватному декодированию содержания закона о штрафах и позволяют членам социума ориентироваться в правовом пространстве современной Германии.

 

                                                Литература

1.     Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация: на материале креолизованных текстов. –М.: Academa, 2003.  – 128 c.

2.     Ахманова О. С. Параязык // Словарь лингвистических терминов — Изд. 4-е, стереотипное. М.: КомКнига, 2007.  576 с. 

3.     Колшанский Г. В. Паралингвистика.  М: Наука, 1974. – 494 с.

4.     Леонтьев А. А. Паралингвистика  // Большая советская  энциклопедия. – М.: БЭС, 1995.

5.     Мечковская Н.Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура. – М.: ИЦ "Академия", 2008. – 432 с.

6.     Николаева Т. М. Паралингвистика // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой.  М.: Советская энциклопедия, 2000.

7.     Таюпова О.И. Введение в коммуникативно-прагматическую вариативность: Учеб. пособ.. – Уфа: РИЦ БашГУ, 2009. –132 с.

8.     Таюпова О.И. Языковой код в научно-популярном тексте // Вестник Башкирского государственного университета. –   2012. –  № 4. –   С. 1550-1553.

9.     Bußmann  H. Lexikon der Sprachwissenschaft.   3., Aufl.   Stuttgart: Alfred  Kröner, 2002. – 904 S.