К.э.н.Сеитова Ф.З.

Университет Международного Бизнеса

In Company Language Portfolio – эффективное средство обучения деловому английскому языку в неязыковом вузе.

      Взаимосвязь между разными странами в начале третьего тысячелетия характеризуется бурным ростом культурных, профессиональных и академических обменов, углублением международного сотрудничества – установлением прямых контактов между государственными институтами и социальными группами. В связи с этим возросла необходимость в образованных, высококвалифицированных, предприимчивых специалистах, готовых к межкультурному взаимодействию, специалистах-профессионалах, обладающих высокой культурой, интегрированными знаниями, умениями и навыками в русле диалога культур. Перед образовательными структурами возникла новая задача – удовлетворить потребности современного общества в специалистах, способных к эффективной работе на уровне мировых стандартов, поиску новых форм профессиональной подготовки и переподготовки кадров.

      Достижение этих целей возможно при развитии разнообразных компетенций, позволяющих специалисту успешно решать сложные деловые и жизненные задачи, обеспечивающие эффективный диалог культур. Поскольку компетентностный подход на данном этапе является приоритетным направлением модернизации современного образования, актуальным становится обучение межкультурному профессионально-деловому общению студентов неязыковых вузов, конечная цель которого – формирование межкультурной профессионально-деловой коммуникативной компетенции (МПДКК). В современной методике формирование компетенций с учетом их межкультурного характера рассматривается с позиции овладения лингвопрофессиональными (предметными) знаниями, умениями и навыками, обеспечивающими восприятие и порождение текстов в определенной сфере специальной предметной деятельности. Ориентация образовательной системы на компетентностный подход находит свое выражение в области обучения иностранным языкам в формировании межкультурной компетенции как показателя языковой готовности человека эффективно участвовать в иноязычном общении на межкультурном уровне. «Иностранный язык приобрел статус действенного инструмента формирования интеллектуального потенциала общества, главным ресурсом развития нового государства». [1] «Через изучение языка как отражения социокультурной реальности, как феномена культуры – национальной и общечеловеческой – формируется представление об инофонной картине мира, приобретается способность гармонично общаться в нашем собственном обществе и в других социумах, предупреждать и преодолевать конфликты, обусловленные историческими, политическими и религиозными различиями культур». «Язык – эффективная основа для интернационального и интеркультурного взаимопонимания». [1]

      Поэтому основной целью современного иноязычного образования стало формирование вторичной языковой личности, готовой и способной к межкультурному иноязычному общению. Цель эта, как правило, достигается ступенчато, через реализацию целей и задач определенных уровней, которые обеспечивают преемственность и непрерывность в формировании всего спектра иноязычных компетенций, а также достижение конкретных показателей качества знаний ИЯ в соответствии с международно-стандартными требованиями.

      В основу этих требований положены программы и стандарты «Общеевропейских компетенций уровней владения иностранным языком», предъявляемые к уровням знаний ИЯ для всех стран Европы. В данной модели выделяются 6 уровней знаний ИЯ с набором образовательных программ и соответствующих каждому уровню сертификатов. Эти уровни обозначаются следующим образом: А1, А2, В1, В2, С1, С2. Обозначенные уровни сочетаются с особенностями существующих национальных образовательных систем и в соответствии с принятой в Концепции образовательной структурой реализуются для неязыковых вузов следующим образом: уровень В2 и полный курс LSP (профессиональная программа).

      Отличительная черта новой системы иноязычного образования, базируемой на уровневом подходе, заключается в ее направленности на конечный результат обучения, на достижение заданной цели, то есть на овладение определенным уровнем ИЯ. Данная система сочетает международную шкалу оценок, которая определяет уровни знаний ИЯ для всех типов учреждений образования, с вариативными содержательно-образовательными подпрограммами на каждом уровне.

      В условиях ориентации на научно-техническое и индустриальное развитие основная цель разнопрофильных неязыковых вузов заключается в подготовке специалистов, владеющих ИЯ как средством установления личных, научных и культурных контактов с носителями языка и как инструментом налаживания профессионального общения для эффективного обмена опытом в будущей практической производственной деятельности.

      Для достижения заданных международно-стандартных параметров обучения ИЯ в неязыковых вузов студенты, как правило, должны пройти два этапа. На первом этапе (I курс) студенты овладевают 4-м (В2) европейским уровнем. На этом уровне студенты должны понимать и уметь вести разговоры на личные, общие и профессиональные темы; пользоваться языком бегло, грамматически корректно; аргументировать свои положения; продуцировать четкий, развитый текст с адекватным выделением значимых положений, необходимых деталей.

      На втором этапе (в конце II и на III курсе) студенты обучаются профессионально-ориентированному общению в рамках конкретной специальности с использованием ИЯ для специальных целей (LSP).

      Таким образом, иноязычное образование в разнопрофильных неязыковых вузах содержательно и структурно может быть представлено в виде формулы: уровень В2 + LSP, что соответствует международно-стандартному владению ИЯ.

«Переориентация в неязыковых вузах на обучение языку для специальных целей (LSP) требует создания в них определенных условий:

перевода ИЯ как учебного предмета из общеобразовательного социогуманитарного в общепрофессиональный блок дисциплин;

 рационального определения временных границ обучения (I–IV курсы);

 надлежащего нормативного, учебно-методического и информационного обеспечения учебного процесса». [1]

      Модернизация системы обучения иностранным языкам в неязыковом вузе может найти свое выражение в разработанной во всем мире Language Portfolio. Language Portfolio базируется на основных принципах мировых образовательных систем. Таковыми являются:

принцип непрерывного и преемственного иноязычного образования;

принцип коммуникативно-межкультурного взаимодействия;

принцип проблемности и интерактивности организации учебного процесса;

принцип личностной и индивидуальной направленности процесса обучения;

принцип фундаментальности иноязычного образования;

принцип обеспечения международно-стандартного уровня;

принцип творческого, когнитивно-деятельностного использования иностранного языка;

принцип рефлексивной саморегуляции;

принцип гибкости и адаптивности к изменениям;

 принцип профессионализации.

      На наш взгляд, развитие Language Portfolio для всех программных бизнес-курсов в полной мере сможет обеспечить обучение ИЯ, LSP во всей палитре разноуровневого иноязычного образования. Language Portfolio гармонично соединяет предметное содержание отечественной системы обучения деловому английскому языку с международно-стандартным механизмом контроля иноязычной обученности, так как в нем присутствует единая методологическая платформа для непрерывного и преемственно-вариативного иноязычного образования, четкое представление о планируемых результатах деятельности обучаемых и критериях их оценки, которые, на наш взгляд, восполняют пробелы любой иноязычно-образовательной сферы.

      In Company Language Portfolio был разработан специально для иностранных студентов, для которых английский является неродным языком. Он может использоваться как для языковых, так и для неязыковых вузов. По структуре In Company Language Portfolio представляет собой пакет рабочих материалов, которые, с одной стороны, являются опытом, а с другой – результатом учебной деятельности студента по изучению Business English. Этот пакет документов дает как студенту, так и преподавателю возможность самостоятельно или совместно анализировать и оценивать достижения в области изучения языка, проверять динамику владения языком, находить новые пути овладения иностранным языком.

      Эффективность использования языкового портфеля In Company объясняется, с одной стороны, его структурным, логическим подходом к овладению материалом, с другой – возможностью для обучаемого реально и объективно оценить свой уровень владения деловым английским. Студент может самостоятельно определять свой уровень, фиксировать свой речевой и учебный опыт в области языка и культуры страны изучаемого языка, оценивать их, делать необходимые корректировки. Структура и содержание In Company Language Portfolio позволяет включить образцы лучших самостоятельных работ студента, которые, в свою очередь, могут выступить в качестве подтверждающего документа по овладению деловым английским языком при приеме на работу, в учебное заведение или для других целей. В этом случае он может выполнять социальную функцию информирования о достижениях и опыте обучаемого в области межкультурного общения. In Company Language Portfolio состоит из следующих частей:

Language Passport;

Language Biography;

Self-assessment and systematized part of course;

Dossier;

Self check section.

1. Language Passport или Языковой Паспорт. Это личный документ студента, в котором отражены его языковые данные: свидетельства, дипломы и сертификаты, полученные в результате сдачи экзаменов по языку, информация об уровне владения языком, а также время, проведенное за границей с целью повышения знаний в области языка, учебные материалы, книги, которые использовались в процессе обучения и т.д.

2. Language Biography или Языковая Биография. Это документ студента, в котором отражается история изучаемого делового английского языка, а также история родного языка. Кроме этого эта секция помогает запланировать долгосрочные цели по изучению делового английского языка, найти прогрессивные пути его улучшения.

3. Self-assessment and systematized part of course или Самооценка и систематизируемая часть курса. Эта секция помогает студентам не только сделать самооценку в знании языка, но и систематизировать свои языковые возможности. Она включает следующие моменты: 1) языковые навыки, 2) оценку преподавателя, 3) оценку студента, 4) если нет, посмотри упражнение или практическую часть курса на странице и 5) самооценка. Реализация каждой части позволяет улучшить знания студентов. Колонка «Оценка преподавателя» рассчитана для преподавателя, чтобы оценивать знания студентов. Преподаватель подписывается в колонке «Оценка преподавателя» и ставит знак +, если студент успешно сдал программный курс. Если студент соглашается с преподавателем, он может приступить к следующей колонке, чтобы проверить свои другие языковые знания и умения. Если студент чувствует, что владеет слабыми знаниями в этой части, он может перейти в колонку «Если нет, смотри упражнение или практическую часть курса на странице…», чтобы пересмотреть тему. В колонке «Последняя самооценка» студент может поместить знак ☺, если он обладает достаточными знаниями или может выполнить задание, и наоборот, ☻ – в совершении самооценки.

4. Dossier или Досье. Это реальные, практические работы студента, в котором он может показать свои языковые навыки и достижения в деловом английском языке. Здесь он также может предоставить любую другую работу, которую он делал на занятиях или самостоятельно, которая, в свою очередь, может выступить в качестве доказательства самостоятельной работы студента.

5. Self check section или Самооценка. Эта секция позволяет студентам проверить полученные знания без оценки преподавателя. Это тесты, тематика, которых тесно связана с темами программного курса.

      В In Company Language Portfolio также включен необходимый глоссарий бизнес английского языка с определениями для улучшения у студентов словарного запаса.

      Остановимся на Self-assessment and systematized part of course и Self check section, так как именно эти части In Company Language Portfolio рассчитаны на более углубленное изучение делового английского языка.

      Self-assessment and systematized part of course

        Now can!

       In company, Intermediate, Unit 3. Making calls

 

Language skills

The teacher’s mark

The student’s mark

If it is no, see

Self assessment ☺☻

 

yes

no

 

 

 

Speaking

 

 

 

 

 

1

I know what to say right at the beginning of the call. I can plan phone calls. I can discuss phone calls with my partner

 

 

 

Planning your calls Ex. 1, p. 11

 

2

I can phone my partner to find out some information which helps me do business in a foreign city, give a presentation or attend a job interview

 

 

 

Fluency

p. 15

 

 

Reading

 

 

 

 

 

1

I can read the conversation and answer the questions

 

 

 

P. 5, p. 91

 

 

Vocabulary

 

 

 

 

 

1

I know telephone phrases

 

 

 

Telephone phrases Ex. 6, p.12

 

2

I can make questions using the given answers

 

 

 

Lexis link Ex.7, p.12

 

3

I know telephone expressions

 

 

 

Lexis Telephone expressions p. 90

 

 

Grammar

 

 

 

 

 

1

I can complete the text with verbs in the Past Simple

 

 

 

Questionnaire Ex.1, p.11 P. 4, p.90

 

2

I know irregular verbs in the Past Simple

 

 

 

Talking about the Past Ex. 2, p. 14

 

3

I can compare two expressions and say which is incorrect

 

 

 

Talking about the Past Ex. 3, p. 14

 

4

I can correct grammar mistakes in the sentence

 

 

 

P. 1, p. 90, P. 6, p. 91

 

5

I know Past simple adverbs

 

 

 

P. 3, p. 90

 

6

I can complete the text using verbs in the Past Simple

 

 

 

P. 4, p. 90

 

 

Listening

 

 

 

 

 

1

I can listen to telephone calls and answer the questions

 

 

 

Planning your calls Ex.  2-4, p.11 Voice mail Ex. 2, p. 13 Returning a call Ex. 1, p. 14

 

2

I can listen to voice mail messages and take notes

 

 

 

Planning your calls Ex. 3-5, p. 11

 

3

I can listen to voice mail messages, take notes and say that the message is about

 

 

 

Voice mail Ex. 1, p. 13

 

4

I know three ways how to pronounce regular verbs in the Past Simple

 

 

 

Past Simple Endings Ex. 3, p. 13

 

 

Writing

 

 

 

 

 

1

I can write verbs in the Past Simple

 

 

 

P. 2, p. 90

 

 

Selfcheck section

Test

1. Complete the following sentence

Frankly, they’re a complete waste of…….same old faces, same old talks, same old…….

A) days, year

B) excuse, gossip

C) videoconferencing bar

D) cards intention

E) time, ideas

 

2. Complete the collocation

central

A) deluxe suites

B) location

C) connection

D) atmosphere

E) views

 

3. Complete the collocation

24 hour

A) club

B) service

C) room service

D) activities

E) space

4. Complete the collocation

health

A) stock

B) club

C) service

D) checkout

E) facilities

5. Complete the collocation

express

A) pools

B) beach

C) checkout

D) location

E) space

6. Complete the collocation

outdoor

A) tournaments

B) restaurant

C) centre

D) pools

E) beach

 

7. Complete the collocation

unique

A) atmosphere

B) exclusive private

C) spacious

D) spectacular

E) central

8. Complete the collocation

convention

A) activities

B) atmosphere

C) space

D) centre 

E) views

9. Complete the collocation

banqueting

A) tournaments

B) facilities

C) space

D) pools

E) beach

10. Complete the collocation

golf

A) atmosphere

B) checkout

C) tournaments

D) views

E) access

      Как показывают результаты апробации In Company Language Portfolio, его особое педагогическое значение как учебного средства состоит в том, что оно направлено на актуализацию самостоятельной учебной деятельности студента по овладению деловым английским языком. В данном случае создаются оптимальные условия для формирования учебной компетенции обучаемого в области изучения делового английского языка и развития его продуктивной учебной деятельности. В силу этого формируются соответствующие учебные стратегии и умения, необходимые для эффективной самостоятельной работы при изучении языка. В определенной степени это можно соотнести с составлением своего личного (индивидуального) учебного средства. Это учебное пособие, в отличие от других пособий, стимулирует иноязычное речевое общение, создает ситуацию для развития языка, обеспечивает реальную вовлеченность и личную ответственность за ход учебного процесса.

      Опыт использования In Company Language Portfolio в обучении деловому английскому языку показывает, что в процессе работы полностью раскрываются способности и склонности студента в изучении языка, достигаются реальные цели речевого общения. In Company Language Portfolio реализует инновационный подход к учебному процессу, развивает методологические и творческие качества студента, создает условия для реализации личностного потенциала студента, его самореализации и саморазвития. При преподавании делового английского языка в высшем учебном заведении технологию Language Portfolio можно рассматривать как инновационную, основанную на развитии способности студентов к самооценке. Кроме того, технология Language Portfolio обеспечивает готовность студента к самостоятельному изучению языка на протяжении всей жизни и создает условия для непрерывного языкового образования.

Литература:

Кунанбаева С.С., Кармысова М.К., Иванова А.М., Аренова Т.Д., Жумагулова Б.С., Кузнецова Т.Д., Абдыгаппарова С.К. «Концепция развития иноязычного образования РК». - Алматы: Казахский университет международных отношений и мировых языков имени Абылай хана, 2006 г.

http://festival. 1september.ru/articles/562370

2.ru.wikipedia.org/…/Общеевропейские_компетенции_вла

www.dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/435439

In Company Intermediate. Student’s book. Helena Gomm, Colin Bern, Simon Clarke, Gina Cuciniello, Paul Dummett, Paul Emmerson, Jon Hird, Mark Powell, Nicholas Sheard. Macmillan, 2002. P. 125