Пономарьова
О.І.
Харківський
національний економічний університет
ПРОБЛЕМИ ФОРМУВАННЯ СОЦІОКУЛЬТУРНОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ СТУДЕНТІВ НА ЗАНЯТТЯХ З ІНОЗЕМНОЇ МОВИ
На сучасному
етапі мовна освіта в Україні знаходиться під впливом процесів міжкультурної
інтеграції, що обумовило модернізацію її змісту. Мова виступає як засіб пізнання картини світу, прилучення до
цінностей, створеними іншими народами. Водночас мова – це ключ до відкриття
унікальності і своєрідності власної народної самобутності та історичних
досягнень представників інших культур. На сьогодні в українській системі мовної
освіти і в організаційному, і в змістовному аспектах відбулися значні позитивні
зміни.
Істотно
змінився соціокультурний аспект вивчення іноземних мов. Значно зросли їхня
освітня і самоосвітня функції у ВНЗ, професійна значущість на ринку праці в
цілому, що спричинило посилення мотивації у вивченні мов міжнародного
спілкування.
Геополітичні,
комунікаційні та технологічні перетворення в суспільстві залучили і до
безпосереднього, і до опосередкованого спілкування досить велику кількість
людей найрізноманітніших професій, віку та зацікавлень. Відповідно зросли і
потреби у використанні іноземних мов. Пріоритетну значимість набуло вивчення
мови як засобу спілкування і залучення до духовної спадщини країни і народів,
мови котрих вивчаються.
Особливо
актуальним на сьогодні є інтерактивний підхід до навчання рідної та іноземної
мов. Для сучасної мовної освіти необхідні міжпредметна інтеграція,
багаторівневість, орієнтація на міжкультурні аспекти оволодіння мов. Нові
завдання передбачають зміну у вимогах до рівня володіння іноземними мовами,
визначення нових підходів до вибору змісту та організації матеріалу,
використання адекватних форм і видів контролю.
Формування
у студентів соціокультурної компетенції як здатності діяти у ситуаціях
міжкультурного спілкування і виконувати функції посередника у міжкультурній
комунікації традиційно перебуває у полі зору фахівців з методики викладання
іноземних мов. На їх думку, одним з ефективних шляхів формування
соціокультурної компетенції є шлях соціокультурної сенсибілізації, яка полягає
в усвідомленні впливу культури на сприймання людиною світу, мову і спілкування
та у розвитку чутливості до форм вияву соціокультурних явищ у мові і
комунікації. Методик розвитку соціокультурної сенсибілізації знайшла реалізацію
у спеціальних вправах, що спонукають студентів до аналізу і зіставлення та
розвивають їхню соціокультурну спостережливість і чутливість. У таких вправах
використовуються прийоми, які так чи інакше стосуються різноманітних явищ
міжкультурної комунікації, які іноді можуть викликати у студентів культурний
шок. Завдяки цьому механізми виникнення можливих непорозумінь стають предметом
усвідомлення й обговорення на практичних заняттях з іноземної мови.
Культурний
шок – це стан спантеличення, втрати орієнтації та емоційного обурення, який
виникає, коли людина раптово потрапляє в іншу культуру і перебуває там досить
тривали час[1]. Хоча явище культурного шоку не
є безпосередньо актуальним для тих, хто вивчає іноземну мову поза країнами цих
мов, а стосується тих, хто перебуває за кордоном декілька місяців, на нашу
думку необхідно зробити його предметом розгляд на заняттях з іноземної мови.
Відповідно
до методики соціокультурної сенсибілізації ключем до пізнання іноземної
культури є не лише отримання студентами інформації про цю культуру, але й їхнє знайомство з
механізмами міжкультурного спілкування, зокрема особливостями сприймання
людиною іншокультурного світу і проблемними моментами, що можуть при цьому
виникати. Культурний шок є одним з таких явищ, які виникають під час
перебування у будь-який іноземній культурі, і якого, як стверджують дослідники,
майже неможливо уникнути.
Методичний
підхід до явища культурного шоку на заняттях з іноземної мови з метою усвідомлення
студентами механізму його виникнення та особливостей перебігу є найбільш
ефективним за умови рефлексії студентами власного або чужого досвіду
перебування в іншій культурі. Соціокультурна рефлексія відбувається у процесі
евристичної бесіди викладача зі студентами під час виконання завдання або під
час контролю завдання шляхом постановки викладачем специфічних питань, що
спонукають студентів до цієї аналітичної операції. Виконуючи вправу і
відповідаючи на запитання, студенти повинні самі прийти до розуміння й
усвідомлення суті явища культурного шоку, розвинути чутливість до факторів, які
можуть його викликати та знайти ті технології, які мінімізують вихід з цього
шоку.
Соціокультурні
стратегії розглядаються фахівцями як особливі дії учасника діалогу культур, які
дозволяють йому досягти успіху в міжкультурному спілкуванні і у вивченні іншої
культури[2].
З
метою допомогти студентам усвідомити
соціокультурний феномен фахівці вважають за доцільне використовувати для вправ
ті тексти та матеріали, авторами яких є люди, які самі пережили культурний шок.
Такі матеріали можна знайти в Інтернеті на різних сайтах.
Виконання
вправ, що знайомлять студентів з явищем культурного шоку, не передбачає відходу
від головної мети навчального процесу – навчання іншомовного спілкування, адже
при формулюванні завдання до вправи створюється ситуація міжкультурного
спілкування, яка мотивує студентів до певних мовленнєвих дій. Отже такі вправи
також є комунікативними для розвитку мовленнєвих умінь студентів.
Як
визначає Голуб І.Ю, існує ще й виховний аспект таких вправ, адже вони сприяють
розвитку толерантності, взаєморозуміння, сенсибілізації до спільних цінностей і
норм, виявленню можливостей для взаємозбагачення, позбавленню деструктивних
національних і культурних стереотипів, що допомагає молодій людині розвинутись
як особистість[1].
Під
час формування соціокультурної компетенції шляхом розвитку соціокультурної
сенсибілізації дуже важливою стає роль викладача, який виступає у ролі
модератора: маючи знання про систему соціокультурних явищ та особливості
міжкультурної комунікації, володіючи методикою і прийомами сенсибілізації, він
спрямовує й організовує роботу з формування соціокультурної компетенції.
Особливих умінь викладача вимагає керування процесом рефлексії студентів. Тут
важливо, щоб викладач не розповідав студентам про висновки, до яких слід прийти
у процесі рефлексії, а так вів бесіду, щоб студенти самі зробили ці висновки.
Де це можливо і доцільно, слід знайомити студентів з окремими, релевантними для
конкретної навчальної ситуації, поняттями-термінами теорії міжкультурної
комунікації, наприклад: культура, міжкультурна комунікація, соціокультурна
компетенція.
Отже,
використання на заняттях з іноземної мови методичного потенціалу явища
культурного шоку є кроком на шляху до усвідомлення студентами механізмів
міжкультурного спілкування і до вироблення ними стратегій подолання міжкультурних непорозумінь.
СПИСОК ДЖЕРЕЛ:
1. Голуб І.Ю. Методика формування
соціокультурної компетенції майбутніх перекладачів шляхом розвитку їх
соціокультурної сенсибілізації /І.Ю. Голуб// Науково-методичний збірник
Слов’янського держ.пед.ун-ту. – Слов’янськ, 2009. – Вип.46. – С.345-351.
2. Oberg K. Cultural Shock:
Adjustment to New Cultural Environment /K.Oberg/ Practical Anthropology 7.1960.
–
pp.177-182.