DIFFERENCES OF ENGLISH AND KAZAKH PERSONAL NAME FORMATION
Aktorgyn Agisbayeva,
Akkenzhe Trusheva,
Aktobe State
Pedagogical Institute
A first and a large gift from our parents
given to you as a baby is life. It’s very interesting to observe the meaning of names and their
origins, less commonly known as onomasiology or etymology. The
use and formation of personal names in each language is very different. We
would like to pay attention to the personal names in English and Kazakh and the
ways of their formation. According to
the meaning and origin of names, one finds a world of cultures gone by and cultures
that have been around for centuries and the influences of politics, war and
ever-changing likes and dislikes throughout the years. Names that came from the
Bible and the Koran are as popular as ever now as they were many years ago.
Other cultures go back in time such as the names from the Chinese and India.
Whether we know it or not, names we use today come from all over the globe and
we have tried to give some insight into these names, their meanings, and where
originally they came from.
There
are two culturally different countries and the criteria of name formation and
name use in English and Kazakh are cross cultural. Differences in name use
as well as formation are connected to language culture, socio-cultural aspects,
but are above all a question of the parents’ choices, intentions and
creativity. Linguistic creativity is a particularly interesting characteristic
of name formation in both languages.
The
formation and use of names reflect the cultural and linguistic contexts
surrounding families, they challenge and explore the criteria of both the
lexicon and the onomastic on, and thus resulting in a blur of commonnouns as
compared with proper nouns as well as proper name categories. From the point of
view of language, name formation in the languages explores the general rules of
word formation as well as the semantic characteristics generally associated
with nouns.
A
good approach to the study of personal names must methodologically spring from
general onomastic, which although forming a discipline of its own,
intertwines with other disciplines that need to be taken into account.
Onomastics is concerned with its own specific problems, which both diverge from
general onomastic research as well as intertwine with it. The definitions,
terminology and consideration of proper names among scholars are strongly
dependent on their choice of interest and the area of discipline. It’s
necessary to show that the article is essential for the consideration of proper
names. Considerations of meanings (semantics) have long been one of the main
topics of a substantial body of research within onomastic,assuming that
personal names constitute meaning differently from other proper names.
In
most language cultures a personal name is considered to be the essential
linguistic label of individuals. Traditionally, the name was neither arbitrary
with regard tophonetic form nor meaningless. Thus names have and do not come
into existence bychance but according to a causal connection .Name-giving
principles are, to some extent, universal phenomena in different language
areas, but there are, for example, large cultural differences between the
function and use of personal names in Western language cultures and Eastern
traditions. In some cultures, not only the name forms and functions but also
the ideas about names and naming might be quite different.
English
names are names that are used in English-speaking countries. Usually English
names are not from modern English but from a mixture of Latin, Old English,
German (Old and New), Hebrew, Greek and others. Most all English names can be
traced back to earlier names or words from ancient or antiquated (Teutonic,
Aramaic, Old English, Old French and Old German) languages.
Other sources of English names come from the Bible,
common words, and place names. Many English names are androgynous (both male
and female) while others have become female names as a derivative of male
names. The opposite is sometimes true, but much less frequently.
English names are used in the English-speaking
world: the United States,
Australia, New Zealand, the
United Kingdom, Canada and many other regions. The complete name usually
consists of a given name, a second given name called a middle name and a family
name. Some people have zero or multiple middle names. Most English given names
are not derived from the English language.
It’s interesting to know that there are lots of ways
of personal name’s formation in English and Kazakh languages. Sometimes they are alike in some aspects. Name’s
formation is connected to language culture, socio-cultural aspects, but are
above all a question of the parents’ choices, intentions and creativity.
Last names derived from Trades, Crafts, Professions
or Official and other forms of status are legion but many of their origins have
been lost in time. We would like to give some examples of common ones and their
often forgotten origins: Archer – a
professional Archer; Bailey - a
bailiff; Carter -a cart maker; Carver - a sculptor; Chaplin - a chaplain, Chandler – a candle maker, Cooper – a barrel maker; Day – a dairy worker, etc.
Kazakh
people would use the names of expensive fabrics, such as Zhibek (silk),
delicate plants, such as Raushan (rose), Kyzgaldak (tupil), Enlik (edelweiss);
precious metals and stones, such as Altyn (gold), Kumis (silver), Gaukhar
(emerald) and Marzhan (pearl). Girls named after stars were meant to become
beautiful beyond words: Kunsuslu (beautiful as the sun), Aisulu and Aiman
(beautiful like the moon), and Sholpan (morning star). [1]
When parents had a girl, which they wished
for, they would call her Asel (honey), Meiz (sultana) or Kulpynai (strawberry).
If a family had only daughters, they would be given names that indicated the
family's expectation of having boys, like Ulbolsyn (let it be a son), Ulzhalgas
(next will be a son), Ulzhan (soul of a boy), Ulbobek (baby boy), Burul (the
other way round)and even Kyzdygoi (stop giving birth to girls). Sometimes,
girls would be called Ultuar (give birth to boys) to make sure she would give
birth to boys in future.
Attitude to boys' names was different. Men
were meant to deal with the main difficulties of life. First of all, parents
wished them to be the defenders of their family and clan during war time and to
resemble famous noble people or poets in the times of peace. In the past,
mortality among people was very high and it was reflected in boys' names. In
families where newborns often died, they would be given plain names to protect
them from the evil eye: Ultarak (loner), Eleusiz (unremarkable), or Elemes (unnoticeable).
Sometimes,
Kazakhs would give the names of Kuandyk (glad) and Suiundik (admired) to two of
their sons. It usually happened in families where parents had to wait a long
time before a son was born and the arrival of the next baby "prolonged their
happiness".
After
several newborns died one after another parents called their boy’s name Tursyn
(let it stop). Names of locations were also important. For instance, the famous
akyn Zhambyl Zhabayev is named after the mount of Zhambyl where he was born.
The names of Ayukhan (bear-khan), Arystan (lion), Zholbarys (tiger), Burikhan
(wolf-khan), Kabanbay and Kulanbai came from the old times when animals were
regarded as totems.
Other
Arabic names are also popular. Names of Iranian origin are also related to this
category. Interestingly, the names of Tanirbergen, Kudibergen and Allabergen
all mean "given by god" but are of different origin (Turkic, Iranian
and Arabic). This reflects the tolerance of the Kazakh people. It was common to
call children by the age of their fathers or grandfathers: Elubai (fifty),
Seksenbes (eighty five), and Zhuzbai (lived for a hundred years), thus wishing
the children to live a long life. For boys to grow up strong and tough, they
had to be called Temir (made of iron) or Shoiynbai (made of steel).
The real name of the great Kazakh poet Abai
Kunanbaiuly was Ibrahim. It was his grandmother Zere who called him, her favorite grandchild, Abai (careful). One
of the most outstanding Kazakh akyns (poets) of the 19th century was Musa
Baizhanuly. He had two nicknames, Myrzakedei (generous poor man) and Zhaiau
Musa (Musa walking on foot). The second name stayed with him forever. He was a
courageous man and openly said what he thought about the rich. That's why they
did not like him. To hurt his pride, they called Musa the generous poor man.
One of his songs is about it: I, the son of Baizhan, am the generous poor man.
Nowadays,
"Nur" names are quite popular among boys. Of course, not every
"Nur" name is politically motivated, but some are.
In most language cultures a personal name is
considered to be the essential linguistic label of individuals. Traditionally,
the name was neither arbitrary with regard to phonetic form nor meaningless.
Thus names have and do not come into existence by chance but according to a
causal connection .Name-giving principles are, to some extent, universal
phenomena in different language areas, but there are, for example, large
cultural differences between the function and use of personal names in Western
language cultures and Eastern traditions. In some cultures, not only the name
forms and functions but also the ideas about names and naming might be quite
different.
There is something rather special about names.
REFERENCES
1. Ñëîâàðü ïî ÿçûêîçíàíèþ. Ò³ë á³ë³ì³ ñөçä³ã³.
Ïîä.ðåä.Ý.Ä.Ñóëåéìåíîâîé. –Àëìàòû: Ғûëûì, 1998.
2. Ashley, Leonard R. N.
1989. What’s in a Name? Everything You
Wanted to Know.
Literature
in Names 49:
4 (December 2001), p.248-253.
3. Andersson,1994: 18.A Fancy for the Fantastic. Reflections on
Names in Fantasy
4.Gardiner, Alan H.
1940. The Theory of Proper Names.A
Controversial Essay.
5.Jansson, Tove. 1971. Moominvalley in November. Tr.
Kingsley Hart.London: ErnestBenn.
6. Yvonne Bertills Beyond Identification Proper
Names in Children’s Literature
7. MacMillan English
Dictionary for Advanced learners.2007
8. Hanks and Hodges