К. ф. н. Ланская О.В.

Липецк, Россия

ПЕТЕРБУРГ В 1812 ГОДУ:

ЯЗЫКОВОЕ ВОПЛОЩЕНИЕ ПРОСТРАНСТВА

 (НА МАТЕРИАЛЕ  РОМАНА Л.Н. ТОЛСТОГО «ВОЙНА И МИР»)

Изображение Петербурга, высшего общества в романе Л.Н. Толстого «Война и мир» (часть первая, том четвертый, глава I) имеет большое значение для  понимания процессов, происходящих  в  России  в 1812 году, помогает понять    атмосферу, царящую  при дворе, в светских салонах в трагическое для  государства  время. 

Отечественная война 1812 года ничего не изменила  в жизни светского общества Петербурга.  В высших кругах в тот момент, когда шла речь о сдаче Москвы, о судьбе России,  не было единения.  Противоречия, существующие в  свете, зафиксированы в тексте  с помощью однородных членов: «В Петербурге в это время в высших кругах, с бóльшим жаром чем когда-нибудь, шла  сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Федоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней» [5, VII; 7]. Зафиксированы противоречия через ряд противопоставлений «партия  Румянцева     французов – Марии Федоровны – цесаревича», а также  через противопоставления  «императрица Мария Федоровна – императрица Елизавета Алексеевна»;  «высший свет – русский народ»: «<…> из-за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ»;  «Рассказывалось шепотом о том,  как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы»  [VII; 7]. Мария Федоровна занималась делами богоугодных заведений,   отправкой воспитательных учреждений в Казань;  Елизавета Алексеевна говорила, что «последняя выедет из Петербурга» [VII; 7]. 

На уровне словосочетаний петербургская жизнь, спокойная, роскошная (жизнь), озабоченная только призраками, отражениями жизни имплицитно представлено противопоставление «Москва – Петербург», которое восходит к смыслам  «жизнь в Москве перед  отступлением русской армии» и «жизнь в Петербурге, которая с началом войны не изменилась».

В лексико-тематическую группу «жизнь высшего общества в Петербурге» входят номинации выходы (в значении «торжественный прiемъ» [1, т. I, с.323]), балы, интриги (в значении «пронырство, козни, каверзы, крючекъ, прóиски, дeло пролаза, продeлка» [1, т. II. с. 47]; «запутывать» [6,  т. II, с. 136]), словосочетания французский театр, интересы дворов, интересы службы  с семами 'развлечения', 'карьера', 'личные интересы', 'близость ко двору',   'образ жизни': «Те же выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги» [VII; 7].

Обращает на себя внимание заимствованное слово интерес, которое впервые зафиксировано в 1703 году при Петре I и толкуется как «иметь важное значение» [6, т. II, с. 136]). По В.И. Далю, данная лексическая единица заимствована из французского языка и, имея в тексте  значение «польза, выгода, прибыль» [1, т. II,  с. 47], характеризует высшее общество как эгоистичное.

В лексико-тематическую группу «партии» входят имена собственные Мария Федоровна, Елизавета Алексеевна, Румянцев, номинации цесаревич, французы и трутни с семами 'эпоха Александра I', 'начало XIX века', 'история государства Российского' и другие.  Ключевым же  словом в данной группе является слово  партия в значении «союзъ однихъ лицъ противу другихъ, у коихъ иныя побужденiя» [1, т. III, с. 19]. Впервые данная лексическая единица была употреблена в 1821 году у Петра I; заимствована через польский или немецкий из французского partie от латинского partīta: partīri «делить» [6, т. III  с. 209  – 210]. Данные Словаря М. Фасмера свидетельствуют о том, что  номинация партия, обладающая также значением «сторонники <…> защитники, единомышленники, соумышленники, собраты, товарищи» [1, т. III, с. 19], в тексте  имеет семы  'отсутствие единения', 'противоречия', 'борьба', что свидетельствует  о порядках, царящих при дворе. 

Девять партий, существовавших в то время в обществе, выделил  Андрей Болконский (см. об этом: том  третий, часть  первая,  глава  IX). К четвертой партии он относил цесаревича, Константина Павловича,  императрицу Марию Федоровну, канцлера Румянцева, который был известен обществу по своему расположению к Наполеону и к Франции [3]. Принадлежащие к этой партии люди «боялись Наполеона, видели в нем силу, в себе слабость и прямо высказывали это» [VI; 47]. Главное, к чему они стремились,    заключить мир с французами.

Самой многочисленной партией была восьмая – трутней: «Все люди этой партии ловили рубли, кресты, чины и в этом ловлении следили только за направлением флюгера царской милости» [VI; 49].   Ключевым словом в данном предложении является слово ловили, которое, восходя к слову лов,  по своему этимологическому происхождению имеет семы  'охота' и 'добыча'[6, т. II, с. 508], что очень точно характеризует интересы людей, которых автор назвал трутнями.

Слово трутень, ключевое для выявления смыслов, связанных  с  определением взглядов приближенных к царю, имеет значение «лeнтяй, дармоeдъ, тунеядъ бездeльный шатунъ, прихлебатель, живущiй без дeла» [1, т. IV,  с. 438].  По М. Фасмеру, слово трутень имеет значение «тунеядец, паразит» [6, т. IV,  с. 111], то есть обозначает человека, который живет чужими трудами.

Партия трутней  в Петербурге выдвигалась на первое место, о чем свидетельствует словосочетание  заглушаемая трубением придворных трутней [VII; 7], в котором номинация  трубением   восходит к глаголу трубить  в значении «трезвонить,  разглашать шумно» [1, т. IV,  с. 436]  и восходит к смыслам «навязывание своего мнения окружающим», «общепринятая точка зрения на происходящие  при дворе  события».

Итак, если в первом абзаце главы I (часть первая, том четвертый)  представлена характеристика высшего общества, то затем подробно описан вечер, который   состоялся 26 августа 1812 года в день Бородинского сражения в салоне Анны Павловны Шерер. Об этом важнейшем сражении, в котором решалась судьба Отечества, в салоне фрейлины не вспомнил  никто.  Сам вечер в салоне Шерер   был организован с определенной целью  – оказать влияние на  отдельных представителей     высшего общества, пробудить в них патриотические чувства.

Этот вечер напоминал  вечер 1805 года. Если тогда   Анна Павловна должна была представить обществу сначала виконта, потом аббата, то теперь «цветком»  вечера  должно было стать «чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа  преподобного угодника Сергия» [VII; 8]. 

Все в этот день в салоне, как всегда,   просчитано, выверено. Анна Павловна напоминает опытного  постановщика действа. Ей все заранее известно. Знает она непроизнесенное ещё  mot  (слово) Билибина, знает  и текст письма, которое должен был прочитать князь Василий.

Главной  же новостью  в Петербурге  было известие о болезни   графини Безуховой. Обсуждали  это  и в салоне Анны Павловны: «Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства  выходить замуж  сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства» [VII; 8].   Все знали об этом и молчали.

Обсуждение болезни  Элен в салоне Анны Павловны  представлено с помощью диалога, в котором участвуют  неосторожный молодой человек, позволивший заметить, что графиню лечит какой-то шарлатан, сама Шерер   и другие гости, у которых в тексте  нет  имен.   Такой прием обезличивание героев, использованный автором,  фиксирует  отношение Толстого к высшему обществу, по сути, аморальному. В день одного из кровопролитнейших сражений в истории России в салоне Анны Павловны   говорят о безнравственном поведении Элен, признавая это поведение нормой, восхищаются женщиной, которая  во время Отечественной войны не могла решить, за кого ей выйти замуж при живом муже, и при этом говорят о ней  долго и с увлечением.  Описание тем разговоров в салоне Шерер свидетельствует об отношении писателя к свету. «Резко отрицательное отношение Толстого к обществу придворных салонов, по словам Ю.А. Озерова,  обусловлено тем, что "высший свет" не участвует в жизни страны» [4, с. 76], что ему незнакомо чувство истинного патриотизма.

В кружке Билибина в этот момент говорили об австрийцах, о дипломатической депеше, австрийских знаменах, захваченных в бою и отправленных в Вену. При обсуждении этого события  и Билибин, и князь Василий используют слово chаrmant, то есть прелестно, которое  не соотносится  по своим смыслам с происходящим и в сознании человека не ассоциируется с войной. Слово прелестный в значении «прельщающий, обманный» образовалось от пере-,  пре- и лесть [6, т. III, с. 358]. В Словаре В.И. Даля  одно из значений слова прелесть – это «красота, красá, басá, пригожество и миловидность, изящество» [1, т.  III, с. 393], зафиксированы такие словосочетания, как прелестное ожерелье, прелестная женщина, прелестная погода,  восхитительная и другие. В МАС со словом прелестно связано значение «о том,  кто (или что) вызывает восхищение красотой, изяществом и т.п.» [4, т.  III, с. 378]. Данные словарей свидетельствуют о том, что использование слово chаrmant  неуместно и что война для этих людей – событие, которое их интересует как нечто занимательное,  как то, что можно обсуждать одновременно с другими новостями.

Само чтение письма преосвященного тоже своего рода спектакль, при котором происходит обесценивание сакральных слов, их смыслов. Чтение князя Василия   – это логичное продолжение  разговора об Элен, бессмысленной реплики Ипполита, которого никто не понял, но при этом  все сделали вид, что ничего особенного не произошло. В чтении князя Василия все лживо.  С особой интонацией Курагин произносит обращение всемилостивейший государь император [VII; 10].  В словосочетаниях первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего он выделил слово своего  (курсив Л.Н. Толстого. –  О.Л.), что перечеркивает  сакральные смыслы, восходящие к понятиям «столица», «Отечество», «вера», «любовь к Родине». В центре письма – стремление прославить императора, польстить ему, о чем свидетельствует словосочетание, которым завершается послание  исполнит во благих желания вашего величества  [VII; 11].  

Итак,   языковое воплощение пространства Петербурга в 1812 году описано в тексте с помощью ключевых слов трутни, интерес, ловили   и   партия, номинаций, входящих в лексико-тематическую группу «жизнь высшего общества в Петербурге», противопоставлений, отражающих  противоречия трагической эпохи – Отечественной войны 1812 года. Описание салона А.П. Шерер свидетельствует о том, что  высшее общество в один из переломных моментов в истории России думает не о судьбе Отечества, всего русского народа, а о собственном благополучии, превыше всего ставит свои личные, корыстные интересы. Оно антинародно и аморально.

Литература

1.           Даль  В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. М.: Рус. яз. –  Медиа, 2006. 

2.     Озеров Ю.А. Москва и Петербург в романе Л.Н. Толстого «Война и мир». Источник: http://portalus.ru (c).  Дата обращения: 7.01.2015.

3.           Румянцев, граф Николай Петрович. Источник:  dic.academic.ru/dic.nsf/enc_biography/108267/Румянцев. Дата обращения: 7.01.2015.

4.           Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. – 3-е изд., стереотип. – М.: Русский язык, 1985  1988.

5.           Толстой   Л.Н.  Собрание сочинений: в 22 т. Т. V II  /  Л.Н. Толстой. –  М.: Худож. лит., 1981.  Далее в скобках указаны том и страница.

6.           Фасмер  М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. – 4-е изд., стер.     М.: ООО «Издательство Астрель»: «Издательство АСТ», 2004.