Кущегалинова А.К.

Павлодарский Университет, Казахстан

Метатекстовые элементы в тексте

В работе «Метатекст в тексте» А. Вежбицка рассматривает «метатекстовые нити» – слова и выражения, которые имеют своими референтами тему высказывания (Что касается..., Если речь идет о..., Насчет...)», связь между фрагментами высказывания (кстати, notabene, между прочим, впрочем), дистанцию относительно отдельных элементов (слов) в самом предложении (собственно говоря, довольно, почти, скорее), связь между частями текста (это, то, там, ранее) [1].

В.А. Лукин называет их метатекстовыми элементами, которые служат  «метаорганизаторами»  текста и «являются средством связности текста, служат для переключения внимания получателя на наиболее существенные с точки зрения автора фрагменты текста, помогают ориентироваться в пространстве текста, активизируя анафорические и катафорические связи». Ю.Д. Апресян, так же, справедливо отмечает, что «такие метатекстовые авторские «пометки на полях» направляют осознание текста адресатом по нужному пути, указывают, в каких местах следует искать ту или иную информацию, определяют относительную информационную ценность различных его фрагментов. Это - своего рода прагматические инструкции по поводу того, как должно быть распределено внимание адресата при восприятии сообщаемой информации, чтобы она была усвоена оптимальным образом» [2, 33].

Всякий текст содержит метатекстовые элементы, но, по Вежбицкой, во всяком тексте они «являются инородным телом» [3, 404]. Причиной является то, «что подобные слова и выражения нарушают однородность текста, который становится не только сообщением о своей референтной ситуации, но и сообщением о самом себе как еще об одном референте» [там же]. Автор называет двутекстом любой текст, связность которого однородна («гетерогенна»): «Наши высказывания, многократно гетерогенные, гетерогенны также в том смысле, что в них часто переплетается собственно текст с текстом метатекстовым. Эти метатекстовые нити могут выполнять самые различные функции, они проясняют «семантический узор» основного текста, соединяют различные его элементы, усиливают, скрепляют. Иногда их можно выдернуть, не повредив остального. Иногда – нет» [3, 421].

В. А. Лукин разделяет мнение А. Вежбицкой о том, что гетерогенность нарушает связность текста, но только с теоретической точки зрения, так как  использование метатекстовых элементов рядовым носителем языка и потребителем текста, наоборот, придает тексту большую связность, что способствует для его лучшего понимания получателем [1]. Ю.Д. Апресян, подчеркивая их положительное свойство, пишет, что «хотя метатекстовые элементы нарушают непосредственное семантическое единство текста, они выполняют интегрирующие функции на высшем уровне, которые перекрывают их разрушительное действие» [2, 32].

В другой концепции, предложенной Р. О. Якобсоном, метатекстовыми элементами являются не всякие части текста, имеющие референцию к нему самому, а только те, что выполняют метаязыковую функцию, когда «предметом речи становится ... код» сообщения (текста) [Якобсон 1975].

По мнению же М. В. Ляпон, единицами «специально метаязыкового назначения», можно признать только те, «при помощи которых говорящий контролирует свои операции с языком, осуществляет самоконтроль в процессе словесного оформления коммуникативного замысла. В строгом смысле слова, «метатекст в тексте» – это вербализация контроля над вербализацией» [Ляпон 1986]. Примерами таковых будут так сказать, в смысле, как говорят, точнее говоря, если хотите, если не... то по крайней мере, не то чтобы... но и др. Метаорганизаторы Вежбицкой типа  До сих пор я говорил о..., Пора сформулировать выводы..., Не могу не вспомнить о..., Что касается, Насчет..., Если речь идет о... этому положению не удовлетворяют.

Общим между метатекстовыми элементами по Вежбицкой и по Якобсону является то, что они не являются текстовыми знаками. Они представляют собой либо языковые знаки, либо речевые клише и устойчивые словосочетания, которые выполняют метатекстовую функцию «вследствие того, что она предписана им их языковыми же значениями» [1]. При переходе из языковой системы  в текст, «они не претерпевают никаких существенных изменений в своей семантике. Поэтому, даже направляя внимание адресата на сильные позиции текста, «сами по себе подобных позиций не образуют». Это обусловлено это тем, что они в основном выполняют функцию связности «до цельности», «не связаны семантически со всем пространством текста», «не являются знаками, способными к представлению содержания текста или значительной его части в сжатом виде», «они едины для всех текстов и образуют часть словаря метатекстовых средств языка» [1].

 

Литература:

1. Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа. – М., 1999. – С.62 – 68.

2. Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря //Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. – С. 135-155.

3. Вежбицка А. Метатекст в тексте //Новое в зарубежной лингвистике. - Вып.8. Лингвистика текста. - М., 1978.