Кущегалинова А.К.
Павлодарский Университет, Казахстан
Метатекстовые элементы в тексте
В работе «Метатекст
в тексте» А. Вежбицка рассматривает «метатекстовые нити» – слова и выражения,
которые имеют своими референтами тему высказывания (Что
касается..., Если речь идет о..., Насчет...)», связь между фрагментами
высказывания (кстати, notabene, между прочим,
впрочем), дистанцию относительно отдельных элементов (слов) в самом
предложении (собственно говоря, довольно, почти, скорее), связь между
частями текста (это, то, там, ранее) [1].
В.А. Лукин называет их метатекстовыми элементами, которые служат «метаорганизаторами» текста и «являются средством связности
текста, служат для переключения внимания получателя на наиболее существенные с
точки зрения автора фрагменты текста, помогают ориентироваться в пространстве текста, активизируя
анафорические и катафорические связи». Ю.Д. Апресян,
так же, справедливо отмечает, что «такие метатекстовые авторские «пометки на
полях» направляют осознание текста адресатом по нужному пути, указывают, в
каких местах следует искать ту или иную информацию, определяют относительную
информационную ценность различных его фрагментов. Это - своего рода
прагматические инструкции по поводу того, как должно быть распределено внимание
адресата при восприятии сообщаемой информации, чтобы она была усвоена
оптимальным образом» [2, 33].
Всякий текст содержит
метатекстовые элементы, но, по Вежбицкой, во всяком тексте они «являются
инородным телом» [3, 404]. Причиной является то, «что подобные слова и
выражения нарушают однородность текста, который становится не только сообщением
о своей референтной ситуации, но и сообщением о самом себе как еще об одном
референте» [там же]. Автор называет двутекстом любой
текст, связность которого однородна («гетерогенна»): «Наши высказывания,
многократно гетерогенные, гетерогенны также в том смысле, что в них часто
переплетается собственно текст с текстом метатекстовым. Эти метатекстовые нити
могут выполнять самые различные функции, они проясняют «семантический узор» основного
текста, соединяют различные его элементы, усиливают, скрепляют. Иногда их можно
выдернуть, не повредив остального. Иногда – нет» [3,
421].
В. А. Лукин разделяет мнение А. Вежбицкой о том, что гетерогенность нарушает связность текста, но только с теоретической точки зрения, так как использование метатекстовых элементов рядовым носителем языка и потребителем текста, наоборот, придает тексту большую связность, что способствует для его лучшего понимания получателем [1]. Ю.Д. Апресян, подчеркивая их положительное свойство, пишет, что «хотя метатекстовые элементы нарушают непосредственное семантическое единство текста, они выполняют интегрирующие функции на высшем уровне, которые перекрывают их разрушительное действие» [2, 32].
В другой концепции,
предложенной Р. О. Якобсоном, метатекстовыми элементами являются не
всякие части текста, имеющие референцию к нему самому, а только те, что
выполняют метаязыковую функцию, когда «предметом речи становится ... код»
сообщения (текста) [Якобсон 1975].
По мнению же М. В. Ляпон, единицами «специально метаязыкового назначения»,
можно признать только те, «при помощи которых говорящий контролирует свои
операции с языком, осуществляет самоконтроль в процессе словесного оформления
коммуникативного замысла. В строгом смысле слова, «метатекст
в тексте» – это вербализация контроля над вербализацией» [Ляпон
1986]. Примерами таковых будут так сказать, в смысле, как говорят, точнее
говоря, если хотите, если не... то по крайней мере, не то чтобы... но и др.
Метаорганизаторы Вежбицкой типа До сих пор я говорил о...,
Пора сформулировать выводы..., Не могу не вспомнить о..., Что касается,
Насчет..., Если речь идет о... этому положению не удовлетворяют.
Общим между метатекстовыми
элементами по Вежбицкой и по Якобсону является то, что они не являются
текстовыми знаками. Они представляют собой либо языковые знаки, либо речевые
клише и устойчивые словосочетания, которые выполняют метатекстовую функцию
«вследствие того, что она предписана им их языковыми же значениями» [1]. При
переходе из языковой системы в текст,
«они не претерпевают никаких существенных изменений в своей семантике. Поэтому,
даже направляя внимание адресата на сильные позиции текста, «сами по себе
подобных позиций не образуют». Это обусловлено это тем, что они в основном
выполняют функцию связности «до цельности», «не связаны семантически со всем
пространством текста», «не являются знаками, способными к представлению
содержания текста или значительной его части в сжатом виде», «они едины для
всех текстов и образуют часть словаря метатекстовых средств языка» [1].
Литература:
1. Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа. – М., 1999. – С.62 – 68.
2. Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря //Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. – С. 135-155.
3. Вежбицка А. Метатекст в тексте //Новое в зарубежной лингвистике. - Вып.8. Лингвистика текста.
- М., 1978.