Стрілецька С.В.

Білоцерківський державний аграрний університет

ОСНОВНІ НАПРЯМКИ КОРЕКЦІЇ ДИСГРАФІЧНИХ ПОМИЛОК ПИСЬМА В США

 

За останні роки значна увага в педагогічно орієнтованих наукових дослідженннях США приділяється  порушенням, які виявляються у суттєвій недостатності оволодіння шкільними навичками у певної категорії учнів. Для виділення таких учнів американські вчені використовують термін “students with learning disabilities” (укр. “учні з труднощами/розладами у навчанні”) [1, с. 1-2].

Серед групи порушень оволодінням шкільними навичками  в науковій літературі американської школи усе виразніше виділяється проблема дисграфії (“dysgraphia” від грецьк. δυς – префікс, який означає утруднення, порушення, і γράφω – пишу) як форми аграфії, тобто повної нездібності писати, яку можна спостерігати у дітей шкільного віку [1, с.72].

Аналіз американської наукової літератури засвідчує, що у типовому класі в американській школі 5 із 25 учнів  можуть мати труднощі у навчанні, при цьому один з цих п’яти учнів може мати ознаки дисграфії [1, с. 25]. 

За Cavey D.W., письмові роботи учнів з ознаками дисграфії характеризуються великою кількістю і стійкістю орфографічних помилок (англ. “spelling mistakes”), каліграфічних або графічних помилок (англ. “handwriting mistakes”), пунктуаційних помилок (англ. “punctuation mistakes”) та помилок у написанні великої літери (англ. “capitalization mistakes”) [1, с.35].

Серед каліграфічних помилок американські автори виділяють:

а)  суміш друкованого і рукописного щрифту;

б) суміш великих і малих літер;

в) суміш “write, left, up, down”;

г) незакінчені літери (слова);

д) пропущені літери (слова);

є) неправильний розмір, форма та нахил літер;

ж) недотримання ліній і полів;

 з) неадекватні проміжки між літерами (словами);

 є) надмірні витирання;

і) загальне нерозбірливе письмо.

Пунктуаційні помилки включають:

а) відсутність крапки в кінці речення;

б) відсутність знака питання, якщо речення питальне і потребує відповіді;

в) відсутність знака оклику, якщо речення окличне і передає такі сильні емоції, як, наприклад, страх, гнів, захоплення;

г) відсутність лапок у цитатах;

д) відсутність коми між двома сурядними реченнями, які обєднані сполучником;

є) відсутність апострофа в скороченнях та іменниках у присвійному відмінку.

Серед помилок у написанні великої літери характерними є:

а) написання слова з малої літери на початку речення;

б) відсутність великої літери у власних назвах: іменах, прізвищах людей, назвах днів тижня, назвах місяців, у скороченнях, як, наприклад, Ave., St., Mrs., Mr.;

в) написання особового займенника I  з малої літери;

г) написання загаловків з малої літери [1, с. 2, 26-29, 35; 4, с. 34-41]

Оскільки  англійська мова – це мова, в якій домінує традиційний принцип письма, коли орфографічні форми є традиційно закріпленими і відображають зниклі норми вимови, робота з подолання дисграфії в США  побудована, перш за все, на  навчанні орфографії  (англ. “spelling).

Рекомендації щодо запобігання орфографічних помилок в учнів з розладами навчання, з дисграфією зокрема,  надають Karen R. Harris, Steve Graham, Jerry Zutell, J. Richard Gentry (1995), Lynn Larsen (2001), в основі яких покладена стратегія “Look and Say / Cover and See / Write and Check” (укр. „Подивись на слово і вимови його / Закрий це слово і  пригадай правопис усно / Напиши це слово і перевір його” [2; 3].

Крім навчання орфографії, великого значення у працях Karen R. Harris, Steve Graham, Jerry Zutell, J. Richard Gentry (1995) набуває   проблема навчання почерку,   оскільки, як вважають названі вище автори,  каліграфічні помилки, як то недописування літер (u   замість    a;    i замість  e), написання зайвих елементів (a   замість   o), написання елементів літер окремо ( c l   замість  d; c e      замість  a), дзеркальне написання літер (u  замість  n) та інші, не дають можливість прочитати навіть орфографічно правильно написані слова [2, с. 176, 180; 3, с. 176, 180]. Важливими складовими почерку американські автори вважають  плавність (англ. “smoothness), правильний нахил (англ. “slant”), форму (англ. “ shape”) і розмір літер (англ. “size”), а також відповідну відстань між літерами, словами і реченями (англ. “spacing”) [2, с. 176-179; 3, с. 176-179] .

Так, наприклад, для покращення плавності почерку названі вище автори рекомендують навчати правильно тримати олівець.  Зауважимо, що за  Regina G. Richards, відстань від пальця до кінчика олівця має бути від ¾ до 1 дюйма; тиск на олівець не має бути надто легким або надто міцним; кут олівця має бути приблизно 45° відносно сторінки [4, с. 24-25].  Між літерами у слові повинно бути достатньо місця, щоб намалювати між ними маленький овал. Велика увага приділяється також відстані між словами і реченнями. Так, наприклад, між реченнями повинно бути достатньо місця, щоб намалювати велику англійську літеру О [2, с. 178-179]. 

Таким чином, підводячи підсумок наведеного вище аналізу, можна констатувати, що   показник кількості помилок різних видів (орфографічних, каліграфічних, пунктуаційних помилок та помилок у написанні великої літери) і показник їх стійкості є основним діагностичним критерієм дисграфії. Основними напрямками корекції дисграфічних помилок англійського письма в США залишається навчання орфографії і почерку.

Література:

1. Cavey D.W. Dysgraphia: Why Johnny can’t write: A Handbook for Teachers ans Parents. – Austin, TX: PRO-ED International Publisher, 2000. – 84 p.

2. Karen R. Harris, Steve Graham, Jerry Zutell, J. Richard Gentry Spell it -  write! My steps to Super  Spelling (Grade 4). – Zaner-Bloser, Inc. Columbus, Ohio, USA, 1995. – 180 p.)

3. Karen R. Harris, Steve Graham, Jerry Zutell, J. Richard Gentry Spell it write! My steps to Super  Spelling (Grade 5). – Zaner-Bloser, Inc. Columbus, Ohio, USA, 1995. – 180 p.)

4. Regina G. Richards The Writing Dilemma: Undestanding Dysgraphia. – Riverside: RET Centre Press, 1998. – 64 p.