Ігнатенко О.В.

Київ, НТУУ

Навчання ділової письмової

мови в аспекті міжкультурної комунікації

 

         Процес глобалізації світової економіки та політики вимагає від спеціалістів володіння діловим листуванням для успішного виконання бізнес-проектів, які на 70% залежать від факторів міжкультурної комунікації і тільки на 30% - від безпосередньо економічних факторів (стану фінансів, податків і т.п.).

         Мова являє собою універсальний засіб спілкування, відкритий для будь-якої сфери людської діяльності. Кожна мова в першу чергу історична направлена на свою внутрішню культуру і, відповідно найкращим чином пристосована саме до специфіки даної культури.

         Перехід мови в область іномовної культури називають міжкультурною комунікацією.

Будь-який акт письмової і усної бізнес-комунікації трактується  як процес, який являє собою двосторонній рух. У зв’язку з цим дуже важлива орієнтація того, хто пише на того, хто читає. Це допомагає зосередитися на досягненні максимальної ефективності процесу бізнес-комунікації.

Встановлення ділових контактів з іноземним партнером частіше всього починається з листа, який посланий по факсу або електронною поштою. Без сумніву, існує ряд країн, культурні традиції яких потребуються першочергового ділового контакту: наприклад, багато південноамериканських компаній віддають перевагу особовим контактам, що отримати уявлення про те, з ким вони збираються вести справу. Однак представники інших національностей починають ділові переговори в письмовій формі.

Останнім часом англійська мова набула статусу загальноприйнятої мови ділового міжнародного спілкування, хоча правила етикету вимагають, щоб перше послання в іноземну компанію було написане рідною мовою цієї країни, якщо це можливо. Якщо вам дадуть відповідь англійською мовою, ви можете продовжити листування вибраною вами мовою.

Ділова кореспонденція досить різноманітна: листи, електронна пошта, доповіді, резюме і т.ін. Листи мають чітку структуру, макет і стиль в порівнянні з іншими типами ділової кореспонденції. Кожна країна має свої традиції написання листів, хоча їх основні елементи структури в більшості випадків однакові. Щоб справити гарне враження, треба використовувати стиль листів тієї країни, куди вони адресовані.

Структура написання ділового листа вивчається на всіх рівнях навчання англійської мови, починаючи з елементарного. Ділове листування потребує чіткого оформлення інформації та передбачає певну кількість абзаців, правильне написання адреси, дати і т.ін.

Ділове листування представляє собою історичний продукт розвитку бізнесу у Великій Британії і відображає такі національні риси характеру, як прагматизм, раціональність, ввічливість.

Кожен лист починається із звертання. Звертання відноситься до тієї сфери спілкування, де мова і культура тісно переплітаються. Кожна мова має цілий ряд прийнятих формулювань звертання, і носії даної мови використовують їх відповідно до негласних законів, прийнятих в їх культурі та суспільстві. В офіційних листах до незнайомих людей прийняті звертання: в Англії - Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir or  Madam, Dear Mr / Mrs/ Ms  +  прізвище - до однієї особи, Dear Sirs (Gentlemen) - до групи осіб. Слово Mr стосується чоловіків, Mrs - заміжніх жінок, Miss - незаміжніх жінок, а Ms будь-яких жінок незалежно від їх сімейного стану. В деяких випадках (якщо ви вперше звертаєтесь) немає впевненості, яка стать або сімейний стан у вашого кореспондента. Тоді потрібно писати повне ім’я без ввічливого звертання. Таке формулювання буде менш образливе, ніж невірно вказано стать або сімейний стан.  Повага до соціального стану людини теж відіграє важливу роль і впливає на вибір найбільш відповідної форми звертання в окремому соціальному середовищі. У сучасному діловому листування прийнято зазначити звання  адресата, титул чи вказувати на його професії (Dear Dr. Smith). Підкреслимо, що в усіх західноєвропейських країнах і в США в усному і письмовому звертанні опускати титули і звання вважається неввічливим.

Велике значення має і дотримання норм пунктуації, які теж мають свої відмінності в різних мовах.

Фрази прощання в англійській діловій мові теж мають різні формулювання в залежності від звертання. Важливим у процесі навчання діловому спілкуванню англійською мовою також є відмінності британської та американської англійської.

Навчити студентів правильно вести ділове листування - важливе завдання для викладача іноземної мови. Ділова кореспонденція - це засіб спілкування, від якого залежить досягнення мети. Наприклад, від правильно складеного резюме залежить прийом людини на роботу. В умовах мобільності робочої сили в Європі процес уніфікації документації являється корисним і своєчасним.

Рівень середнього ділового спілкування залежить від засвоєння етикету цієї сфери. Слід пам’ятати золоте правило ведення ділової кореспонденції: ввічливість, коректність, тактовність та аргументованість.