Авдеева И.А.

Кемеровский государственный университет, филиал в г. Анжеро-Судженске, Россия

Семиотика и языковой знак

В разные периоды своего существования, в разных лингвистических направлениях, в работах различных языковедов мы встречаемся часто с совершенно противоположными точками зрения на задачи, сущность и границы семиотики, как науки о языке. Семиотика иногда вообще не находит места среди лингвистических дисциплин, но, с другой стороны, она нередко трактуется чрезвычайно широко, выходя за границы языкознания и превращаясь в универсальную науку о значении.

Ф. де Соссюр мыслил себе семиологию как «науку, изучающую жизнь знаков внутри жизни общества». Он считал, что «она должна открыть нам, в чем заключаются знаки, какими законами они управляются. Поскольку она еще не существует, нельзя сказать, чем она будет, но она имеет право на существование; место ее определено заранее. Лингвистика - только часть этой общей науки; законы, которые откроет семиология, будут применимы и к лингвистике, и эта последняя, таким образом, окажется отнесенной к вполне определенной области в совокупности явлений человеческой жизни.»[1] Хотя считается, что семасиология Соссюра и семиотика Пирса первоначально развивались параллельно, но касательно места этой науки в ряду других, их мнения сходились. Последователей Соссюра, тех, кто трактует семиотику широко, как науку о значении в целом, оказывается довольно много. Так, например Р. Якобсон отводит семиотике такое же место, какое математика занимает по отношению к естествоведческим наукам. Е. Курилович устанавливает иную зависимость, но идея остается прежней: «По отношению к лингвистике и другим социологическим наукам семиология должна занимать такое же место, какое занимает физика по отношению к естественным наукам».[2] В.А. Звегинцев имеет полярную точку зрения в этом вопросе и пишет дословно следующее: «Семасиология проводит изучение лексики языка под определенным углом зрения и именно в смысловом аспекте. Поскольку же лексику, или словарный состав языка в целом, изучает лексикология, то семасиология, исследующая лексику только с одной стороны и при том с такой, которая характеризует слово как единицу словарного состава языка, является одним из разделов лексикологии и по отношению к этой последней занимает подчиненное положение».[3] Таким образом, достаточно явно обозначилась оппозиция: семиотика – основа всех лингвистических наук и семиотика – составляющая лексикологии. Скорее всего, более оправданным, является утверждение В.А. Звегинцева, т.к. большинство работ по этой проблематике, сводятся либо к элементарной каталогизации слов и их значений, либо работы целиком посвящены истории развития отдельных лексических единиц. Именно на это указывает и сам В.А. Звегинцев, говоря о том, что в семиотики можно «выделить два отчетливо выраженных метода работы – описательный (дескриптивный) и генетический».[4]

Несмотря на то, что науку «семиотику» нельзя назвать «молодой», и занимаются ею уже более сотни лет, нерешенных вопросов остается достаточно много. В связи с этим в данной статье мы попытались обсудить вопросы и проблемы, возникающие вокруг базовых терминов этой науки. Подчеркнем, что в статье не ставится задача упорядочения терминологии, а лишь фиксируются некоторые сложившиеся взгляды. Начнем с того, что Райзиг, с чьим именем зачастую связывают возникновение лингвистической семасиологии называет ЭТО «семасиология», Соссюр, которого считают основателем общей лингвистики, – «семиология», Бреаль и Дармстетер – «семантика», Колин – «сематология», Норейл – «семология», Пирс – «семиотика». Звегинцев В.А. предлагает сохранить в употреблении только первый из вышеперечисленных, в силу того, что «термины сематология и семология совсем не привились, а термин семантика в настоящее время фактически утерял свое узкотерминологическое употребление и является простым синонимом слова «значение».[5] Но, несмотря на обилие терминов одного и того же явления, чаще всего употребляются два: «семиология» и «семиотика». Исходя из этого, следует заметить, что тех, кто использует термин «семиология» чаще всего считают приверженцами соссюровской традиции, а тех, кто использует термин «семиотика» - пирсовской. Подобное расхождение во мнениях относительно этого терминологического аспекта является, скорее всего, вопросом предпочтений, а, кроме того, связано еще и с тем, что каждый ученый, занимающийся исследованиями в данной области, имеет собственную точку зрения на предмет и задачи этой науки.

Самым распространенным определением «семиотики» является, безусловно, определение, данное Ф. де Соссюром - «наука о знаках и знаковых системах». Однако, возникает вопрос, если существует достаточно лаконичное определение, почему же не принять его как единственно возможное и правильное? Вероятнее всего, что происходит это потому, что в работах различных авторов, понятие знака зачастую трактуется нетождественно, и даже исходные определения знака различаются уже потому, что знак анализируется как односторонняя, двух-, трех-, четырехсторонняя и еще более сложная сущность. Можно предположить, что существующие подходы к определению знака могут быть разделены в зависимости от их отношения к трактовке языка как статической или динамической знаковой системы. Так, если знак рассматривается как элемент статической семиотической системы, то его определяют в целом как двуединую сущность, имеющую план выражения (означающее) и план содержания (означаемое). Означающее — это чувственно воспринимаемый объект, который символически представляет и условно отсылает к обозначаемому им предмету (явлению, свойству, отношению). А если знак рассматривается как элемент динамической системы — процесса передачи информации, то в этом случае в языковом знаке обнаруживаются три плана: план выражения и план содержания, соотношение которых может определяться так же, как в предыдущем случае, а также план интерпретации сообщения реципиентом. Таким образом, несмотря на обилие определений термина «знак», можно, тем не менее, усмотреть нечто общее между ними, что позволило бы отнести их либо к одной, либо другой системе, что в свою очередь, дает основания причислить авторов к приверженцам либо соссюровской, либо пирсовской традиции.

Итак, начнем с высказывания Ф. де Соссюра: «языковой знак связывает не вещь и имя, но понятие и акустический образ. Этот последний не есть материальный звук, вещь чисто физическая, но психический отпечаток звука, представление, получаемое нами о нем посредством наших органов чувств, он – чувственный образ, и если нам случается называть его «материальным», то только в этом смысле и из противопоставления второму моменту ассоциации – понятию, в общем, более абстрактному». Однако, сам Фердинанд де Соссюр сомневался в правильности называния «знаком» своей модели "языкового знака". Он писал: "Что же касается термина знак, то мы довольствуемся им, не зная, чем его заменить, так как обиходный язык не выдвигает никакого иного возможного термина".[6]

В.Гумбольдт указывает, что «… знаки представляют собой одни и те же звенья в цепи чувственных восприятий людей и во внутреннем механизме оформления понятий; при их назывании затрагиваются те же самые струны духовного инструмента, в результате чего в каждом человеке возникают соответствующие, но не одни и те же понятия».[7]

Далее, Юрий Лотман о знаке говорит следующее: «Знак – это материально выраженная замена предметов, явлений, понятий в процессе обмена информацией в коллективе».[8]

Александра Гетманова пишет, что «знак – это материальный предмет (явление, событие), выступающий в качестве представителя некоторого другого предмета, свойства или отношения и используемый для приобретения, хранения, переработки и передачи сообщений (информации, знаний)».[9]

В словаре В. Руднева можно найти и такое определение: "Знак - минимальный носитель языковой информации. Совокупность знаков образует знаковую систему, или язык (см. семиотика). Знак представляет собой двустороннюю сущность. С одной стороны, он материален (имеет план выражения, или денотат), с другой - он является носителем нематериального смысла (план содержания)».[10]

Философский словарь 1986 г. дает следующее определение: «термин «знак» понимается в широком смысле как некоторый объект (вообще говоря, произвольной природы), которому при определенных условиях (образующих в совокупности знаковую систему) сопоставлено некоторое значение, могущее быть конкретным физическим предметом (явлением, процессом, ситуацией) или абстрактным понятием».[11]

В.А. Богородицкий пишет: «При обмене мыслями слова нашей речи являются символами или знаками для выражения понятий и мыслей. … Таким образом, слова, будучи знаками или символами предметов и явлений, как бы замещают эти последние, причем называемый предмет или явление может быть во время речи налицо, а может и отсутствовать, воспроизводясь воспоминанием или воображением».[12]

Ф.Ф. Фортунатов, при определении знака, пишет о том, что «слова для нашего мышления являются известными знаками, так как, представляя себе в процессе мысли те или другие слова, следовательно, те или другие отдельные звуки речи или звуковые комплексы, являющиеся в данном языке словами, мы думаем при этом не о данных звуках речи, но о другом, при помощи представлений звуков речи, как представлений знаков для мысли».[13]

В.А. Звегинцев в своей работе «Очерки по общему языкознанию» указывает на то, что «языковой знак отныне уже не собственно языковое явление, находящееся в своеобразных и сложных отношениях с психическими и логическими категориями, но условная материальная форма обозначения некоторого внутреннего содержания, ничем по существу не отличающаяся от обычного ярлыка».[14]

Завершая статью, следует отметить, что в семиотику включены лингвисты, философы, психологи, социологи, логики, антропологи, литературоведы. Таким образом, семиотика перестает быть просто академической дисциплиной, т.к. представляет широкий спектр исследований в различных областях знания. Следствием же является то, что за определением семиотики следует большое разнообразие мнений относительно того, что такое наука «семиотика» и что такое «языковой знак». Семиотика меняется со временем, поскольку открывается достаточно много слабых мест в ранних семиотических изысканиях, и даже относительно базовых семиотических терминов, как было представлено, имеется множество определений.

 

Литература:

1.                        Цит. по Звегинцев В.А. «Очерки по общему языкознанию» - Изд-во Моск. ун-та, 1960:299.

2.                        Цит. по Звегинцев В.А. «Язык и лингвистическая теория» - Изд-во Моск. ун-та, 1973:215.

3.                        В.А. Звегинцев «Семасиология» - Изд-во Моск. ун-та, 1957:83-84.

4.                        там же, с.76-77.

5.                        там же, с. 84.

6.                        Цит. по К.Бюлер «Теория языка. Репрезентативная функция языка» под ред. Булыгиной – М.: «Прогресс», 1993:16.

7.                        В.Гумбольдт «Избранные труды по языкознанию» - М., 1984:80.

8.                        Ю. Лотман «Об искусстве» СПб – «Искусство СПб», 1998:289.

9.                        А.Д. Гетманова «Логика» - М.: Высшая школа, 2002:19.

10.                   В.П. Руднев. Словарь культуры XX в. – М.: Аграф, 1997г.

11.                   Философский словарь под ред. Фролова И.Т. – М., 1986г.

12.                   Цит. по Звегинцев В.А. «Очерки по общему языкознанию» - Изд-во Моск. ун-та, 1960:15.

13.                   там же, с.12.

14.                   там же, с.14.