Вишератина В.Н.

Днепродзержинский государственный технический университет     

Фоновые  знания  как  способ прочтения вертикального  контекста

                                                                                    

Фоновое знание (англ.background knowledge) - обоюдное знание реалий говорящим и слушающим, являющееся основой языкового общения [1; 498].

         В книге  Верещагина Е.М., Костомарова В.Г. “Язык и культура” авторы определяют фоновые знания как “общие для участников коммуникативного акта знания”. Другими словами, это та общая для коммуникантов информация, обеспечивающая взаимопонимание при общении. Фоновые знания неоднородны. По степени их распространённости в литературных произведениях выделяют три вида: общечеловеческие фоновые знания, региональные и страноведческие.

         Страноведческие знания – это “те сведения, которыми располагают все члены определённой этнической и языковой общности “ [2; 126]. Такие знания – часть национальной культуры, результат “исторического развития данной этнической или государственной общности в равной мере” [2; 135].

         Фоновые знания “образуют часть того, что социологи называют массовой культурой, т.е. они представляют собой сведения, безусловно, известные всем членам национальной общности …”.  Характерно, что писатели осознают существование страноведческих фоновых знаний, и это означает, что они ориентируются  на них в своём творчестве не только интуитивно, но и вполне сознательно. Так писатель В.Солоухин  пишет: “… есть понятия, явления и проблемы, которые обязательны для каждого русского человека. Ты можешь изучать морских звёзд, речных моллюсков, уральские минералы, свойства редких металлов, ты можешь быть инженером, химиком, комбайнёром, футболистом, писателем, .., но если ты русский человек, ты должен знать, что такое Пушкин, что такое “Слово о полку Игореве”, что такое Достоевский, что такое Поле Куликово, Покров-на-Нерли, Третьяковская галерея, Рублёвская Троица, Владимирская Божья Матерь”[4; 133].

         Фоновые знания как элемент массовой культуры, подчиняясь её общей закономерности, разделяются на актуальные фоновые знания и фоновые знания культурного наследия [2;85]. Фоновые знания культурного наследия “нестабильны”: то, что было известно всем вчера, нередко перестаёт быть актуальным сегодня. Здесь можно провести аналогию с развитием языка: язык  как совокупность средств выражения постоянно меняется (в области лексического состава), поэтому синхронные срезы  русского литературного языка, отраженные в описаниях, сделанных, скажем, через каждые пятьдесят лет, отличаются друг от друга. То же самое можно наблюдать и в актуальной культуре: если сопоставить совокупность фоновых знаний, свойственных образованному русскому человеку в середине ХIХ века, со страноведческими знаниями начала ХХ века и нашего времени, то все три синхронных среза обнаружат немалые отличия друг от друга.

         Особенно большие изменения, как в языке, так и в актуальной массовой культуре проходят в периоды великих социальных преобразований. И.С.Кон, изучавший вопрос соотношения актуальной культуры и культурного наследия, пишет: “Современная молодёжь знает о физическом строении мира неизмеримо больше, нежели выпускники старой ‘классической’ гимназии, но она не знает древних языков, многие библейские и мифологические ассоциации и образы остаются для неё мёртвыми, непонятными. Это мешает восприятию не только древнего искусства, но даже пониманию искусства и литературы ХIXв. Мы читаем, например, у Пушкина: ‘Кастальский ключ волною вдохновенья степи мирской изгнанника поит‘. А что такое Кастальский ключ? Сегодня, даже вполне интеллигентному человеку, если он по образованию не филолог-классик, этот образ кажется неясным, и, чтобы понять его, приходится заглянуть в мифологический словарь. Однако стоит ли ужасаться по этому поводу? Объём актуальной культуры всегда изменялся, новые знания, понятия и образы всегда вытесняли какую-то часть старых, делая их достоянием музеев и эрудитов. Сейчас этот процесс идёт быстрее, чем раньше …” [3; 355].

         Следует помнить, что как синхронный срез языка имеет исторический генезис, так и актуальная культура неотделима от истории. Следовательно, желающий понять и усвоить страноведческие фоновые знания конца ХХ века должен познакомиться и с древнерусской историей, и с искусством Рублёва, и с творчеством Карамзина, и с поэзией Пушкина,  и т.д., и со многими прочими явлениями и понятиями, отделёнными от нашего времени значительными хронологическими периодами. Человек как средоточие массовой культуры есть продукт истории. Фоновые знания – результат исторического развития данной этнической или государственной общности в равной мере [5; 135].

 

 

Литература

 

1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов.- М.: Советская        энциклопедия, 1966, с.606.

2. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура.- М.: МГУ, 1973,

с. 85-86.

3. Кон И.С. Социология личности.- М.: Наука, 1967, с. 335.

4. В. Солоухин. Чёрные доски : ж.”Москва”, 1969, № 1, с. 133.

5. Поршнев Б.Ф. Социальная психология и история. М.: 1996.