The ways of translation of Perfect Continuous aspect into Kazakh

Authors

  • GS Kussainova Республика Казахстан

Abstract

The category of aspect is one of the most complex issues in Grammar. In general, there are four aspects in English: Indefinite, Continuous, Perfect, Perfect Continuous. In this article we want to analyze Perfect Continuous, since it is less investigated aspect. From the point of view of the plan of expression in ancient English, the use of Perfect-Continuous was not observed, but this does not mean that this aspect does not have a semantic plan. The fully created Perfect-Continuous analytical forms did not have the ability to express their meaning independently and were expressed using the synthetic tools of the Indefinite aspect with the help of adverbs that reveals the meaning of the Perfect-Continuous aspect. At the time, it was difficult to define the hybrid Perfect-Continuous aspect in terms of expression plan, since it did not have its own means of expressing the Perfect and Continuous aspects. The Perfect-Continuous aspect began the transition to an analytical form with auxiliary verbs habban Ben+ Part I. The time category in the early English stage was only present and past tense (ic) help help (ic) healp helped. And the meaning of the future tense was given in the form of the present tense: icnathwaenne mine dagasaganebeop - "I don't know when my days will be passed" — as we see in the example, the present tense form is used.At the early English stage, the form of the analytical group Continuous was formed, which was brought to the verb to be and Part I [1]. In the early middle English period, the perfect Continuous Aspect category was also used. It can be observed in the following data. x. but at this stage it is applied in a form different from the early English phase.In the early middle English period, the pronoun beon (Wesen)+I decreases significantly, especially in southern and East-Central dialects. This indicates that the object does not meet the new requirements. At one time, using a syntactic device consisting of the verb beon (wesan) and a circumstance expressed by a gerund with the auxiliary word in or on, there are ways to transmit additional lingering actions. In the XVIII century, Perfect Continuous was widely used. Since the appearance of the Perfect Continuous form value: "basic perfection-the main value of the duration value is the value of an action that started at a certain point during this time and is as close to it as possible".

References

Б.А.Ильиш, История английского языка. М.: Высшая школа, 1968 – 420с.

Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами. К.Н. Качалова, Е.Е. Израилевич. 8-е изд. - Киев: Методика, 2003 - 672с.

R.Murphy. English grammar in Use. Cambridge University Press, 2012 – 399p.

Л.С.Бархударов. Очерки по морфологии современного английского языка. Изд.2, доп. М., 2009.

Какжанова Ф.А. Категория вида в казахском языке и ее подвиды Караганда.2015.-149с.

Published

2020-08-30

How to Cite

Kussainova, G. (2020). The ways of translation of Perfect Continuous aspect into Kazakh. Pridneprovskiy Scientific Bulletin, 33(689). Retrieved from http://www.rusnauka.com/index.php/rusnauka/article/view/167