ІI Международной научно-практической конференции

 «Научное пространство Европы – 2009»

Филологические науки” 8. Родной язык и литература

 

 

АЛМУХАНОВА  РИЗА  ТАСКЫНГАЛИЕВНА

 

                      Казахстан, Алматы, Институт литературы и искусства им.М.О.Ауэзова,   ведущий научный сотрудник, к.ф.н.

 

ЖАРАМАЗАН И КОЛЯДА

 

Жарамазан  (жарапазан)  один из фольклорных жанров, который, имея  древний смысл  языческих  верований,  преобразовался  в  исламизированную песню.  Обычно жарамазан  исполняется  молодыми людьми и только на празднике ораза-айт, который  следует по окончании тридцатидневного поста. Само название  состоит из двух частей  жар и рамазан, что означает песня, сопутствующая  в месяце рамазан. Хотя в советское время, по атеистическим принципам, все религиозное запрещалось, но  «Антология казахской музыки», вышедшая в 2005 году, опубликовала 16 текстов с напевами, записанные в разные годы, начиная с 1934 года. Поэтому есть полное основание определить  историческую суть становления жарамазана как жанр. Насколько мы информированы, у самих арабов жарамазана нет. В казахском фольклоре,  и у других тюркоязычных народов  многие  первобытные жанры  синкретизировались под пленкой ислама. Например, арабы не читают молитвы  из Корана умершим, а  на основе культа предков, казахи считают своим долгом такое посвящение. То, что жарамазан имеет доисламскую историю свидетельствует наличие песни  Ÿрей у алтайских тюрков-телеутов, которые не подверглись исламу.

В песнях жарамазана агитация,  пропаганда исламских догматов нельзя считать  главенствующей. В текстах большей частью выступает пожелание. Следует определить место доисламского жарамазана  в жанровой системе фольклора.

Жарамазан, как обрядовая песня, имеет типологию со славянской колядой. Об этом писал еще в 20-годы ХХ века  ученый Х.Досмухамедов, репрессированный в 30-годы. Действительно, в этих песнях сочетаются как благословение, и угроза, выражая магическую основу слова. Песни колядки во всех национальных вариантах в композиционном плане  состоят из трех частей. Вступительная часть  содержит извещение о приходе праздника, и вторая - характеристика хозяев, их величие. Третье  - пожелание благополучия. 

«Если с поворотом солнца, на зиму соединялась мысль о замирании творческих, плодотворящих сил природы, то с поворотом этого светила на лето, необходимо должна была соединяться мысль об их возрождении, на что и указывают обряды, доныне совершаемые во время Рождественских Святок на так называемом празднике Коляды» [1], -  писал А.Афанасьев.

К нам оно проникло из Византии, -  писал он дальше. Но, как известно, календы возникли в Риме. И понятно, что не только греческая мифология воздействовала на римскую, но и в данном случае можно увидеть взаимное. Л.Я.Штернберг  когда говорит, что 25 декабря по старому стилю  праздновали день рождения Митры, и что этот день рождения Митры потом был перенесен в христианство, празднующее день Р.Х., и что первые греки-христиане восклицали «Дева родила! Свет растет!» [2], имел в виду такую взаимность. Известно, что  митраизм в античности  имел огромное пространственное влияние, и оставил глубокий след в  евразийской культуре. Мусульмане до сих пор  пекут шелпеки, а христиане - блины. А происхождение их связано именно  с  поклонением Солнцу.

 С течением времени и исторических преобразований праздник, посвященный новому Солнцу, конечно, претерпел ряд изменений. Тюрки принимая ислам не отказались от придерживаемых культов до прихода новой религии. Не только остались в реликтовой форме, а точнее сказать, атрибуты культа Солнца переосмыслены. Например, казахи, и другие тюрки- мусульманские народы пекут шелпеки, посвящая духам умерших и читают молитвы из Корана. А шелпеки, как и блины у христиан, имея круглую форму возникли из культа Солнца.

Во-вторых, до сих пор казахи придерживаются одного из основных принципов Наурыз-мейрама – все обиды прощаются. А смысл этого кроется в первоначальной функции Митры, он – бог согласия и договора.

А в третьих, известно, что на Наурыз в прошлом богачи в эти дни освобождали рабов и слуг от обязанностей. А это, в свою очередь, побуждает искать генетическую связь с богами. Так в Древнем Риме на празднике сатурналий все, независимо от социальных положений, могли сидеть за одним праздничным столом.

По скудным данным о древних колядований можно узнать, что праздновали с ряжением в животные шкуры. В советское время у современных тюркоязычных эта традиция изжита. Но, казахи, которые проживали в Восточном Туркестане (ныне Цзин-зянская область Китая) на Наурыз придерживались этого обряда. Здесь дети наряжались под маской тех или иных животных соответствующей 12-летнему цикла зодиака. И каждый, представляя данный ему образ, в стихотворной форме восхваляет его, чем же он полезен для человека. Это также, в свою очередь, вызвано магическим смыслом обряда праздника нового дня – Нового года. Поэтому мы склонны думать, что Наурыз как календарный, аграрный праздник вполне имеет возможность совместить в комплексе мероприятий и жарамазан в древней форме.

    Как жанровая особенность  обращает на себя внимание, что  в одном тексте жарамазана  наличиствует и благословение, и проклятие. Так например в телеутской колядке:

 

Дайте круглый как репа каравай,         

                                               Ϋрей!

Без колебаний стань богатым,

                                                 Ϋрей!

С полной чашей выходите вы,

                                                 Ϋрей!

Без колебаний стань богатым…

    В случае отказа хозяев дать гостям что-нибудь или же подача маловата, то:

Ϋрей! При луне поставленный дом твой, ÿрей!

Медведи, придя, пусть раздерут, ÿрей!

При солнце поставленный дом твой, ÿрей!

Черти, придя, пусть раздерут, ÿрей! [3]

                          

 А жарамазанчи поет, например:

Бай уйìне бìз келдìк

Кìрсìн даулет, шыксын бейнет.

Айтамын, байлар, сìзге жарамазан

Молдалар ертен  ерте айтар азан,

Айтканга жарамазан кайыр берсен,

Барганда акиретте болмас жазан.

 

В песнях жарамазан просьба о подаянии выступают чисто символически. Например, просят дать платочек, или же тонким образом, деликатно дают знать в случае одаривания ягненка или коня, то и от них отказа не будет. Это также относится и славянским колядкам.  Пример тому:     

Вы скажите, прикажите

У ворот не держите.

Не дадите пирога –

Мы корову за рога,

Не дадите пышки –

Мы свинью за сиски.

Со стола-то пирога,

Из коника прасука.

 

В данном тексте, – писал В.И.Чичеров, - просьба  о подаянии принимает негативную форму угрозы. Это отзвук  того, что колядующие  приходят не скромными  просителями-нищими, а коллективом людей, совершающих магический обряд, который  должен  вызвать  желаемое в грядущем [4].

Кто же исполнял функцию жарамазанчи в доисламский период? В текстах можно узнать, что жарамазанчи приходит в дом богатого, и здесь становится ясно, пришли, именно, бедные. Это также подтверждается словами А.Н.Афанасьева, который пишет, что «слово коледовать стало употребляться в смысле  «собирать милостыню, просить хлеба»; коледа – дневной сбор милостыни нищими»[5]. Поэтому есть полное основание делать выводы, что жарамазан в доисламский период пели бедные.

С приходом ислама дервиши переосмыслили песню. Ведь дервишов не оставляли без подаяния. Вместе с ними в местах появились и жарамазанчи.

Дервишов также называли календерами, что дает возможность искать основу слова в смысле календы. И С.П.Толстов изучая труды  Абурейхан Бируни  писал, что в Хорезме пели каландас. Так что с античных времен с Древнего Рима до Восточной Азии на праздник Солнца пелись культовые песни в посредственной функции каландеры – дервиши и жарамазанчи.

 

             Список использованной литературы

1.Афанасьев А. Славянская мифология.  – М., 2008. –  С. 1323.

2.Штернберг Л. Первобытная религия в свете этнографии. – Л., 1936. – С. 522.

3. Телеутский фольклор.  – М., 2004. – С. 66-67.

4. Чичеров В.И. Зимний период русского народного земледельческого календаря  XYI-XIХ  веков. – М., 1957. –  С. 126.   

 5.Афанасьев А. Славянская мифология. – М., 2008. – С. 1337.