Гаджидадаева М. З.,
к.ф.н. Лепкова Л. Н.
Дагестанский
государственный университет, Россия
Слогоделение и способы переноса в
современном английском языке
Данная работа представляет собой исследование
тенденций развития слога в современном английском языке, направленное на
выявление основных способов переноса слова и критериев слогоделения. Актуальность
темы данного исследования обусловлена тем, что, с одной стороны, существующие теории не объясняют все случаи
слогоделения, с другой стороны, в настоящее время в английском, как и в
некоторых других германских языках, происходит становление корреляции
слогоморфемности [Кузьменко 1991].
В результате
анализа способов переноса слова на материале английских газет было установлено
отсутствие единого критерия слогоделения, поскольку разделение слова с целью
переноса может зависеть не только от его слоговой структуры, но также
морфологической и даже от орфографии. Соответственно, выделяются фонетический,
морфологический и орфографический критерии переноса слов.
Общая выборка составила 515 слов, разделенных
знаком переноса, из таких британских газет
как The Evening Standard, The Financial Times, The Londoner и The Independent. Исследование
способов переноса слов на материале английских газет является необходимым, так
как язык газеты является наиболее динамичным вариантом литературного языка и
отражает тенденции его развития на разных структурных уровнях. Слогоделение в этих словах было
сопоставлено со способами переноса в словаре Oxford Advanced Learner’s
Dictionary.
Было выявлено, что наиболее частотным способом
переноса слов является морфологический. Морфологический критерий позволяет
выделить подлежащие переносу аффиксальные морфемы; сюда входят как
суффиксы: –ing, -ment, -er, -ate, -ation, -est, -able, -ful, –ist, -ity, -tion, -ish, -ent, -tor, -ise, -ed, -ness, -ner, -ly, -hood, -ify, -ence, -ship, -ssion, -ary, -ous, -age, -ance, -ee, -acy, -ern, -sive, -less, -tive, -ant, -ize, так и
префиксы: pro-, dis-, inter-, over-, un-, non-, yester-, under-, ex-, super-, in-, re-, self-, rein-, post-, bio-, micro-, heli-, tele-, pre-, multi-, mid-, ir-, sub-, fore-. Среди суффиксов встречаются также и сложные: -tionship, -ently, -orous, -ously, -tively, -fully, -ally, -erty,
-tiveness. Например, appar-ently,
non-nuclear, neighbour-hood, ex-wife, rein-forcement, seri-ously, premier-ship,
bound-ary, self-censorship, clear-ance, fore-cast, prop-erty, ill-ness.
Анализируя этимологическую характеристику аффиксальных
морфем, мы выделили исконные суффиксы и префиксы, такие как –ing, -ful, -er, -ish, -ed, -ness, -ly, -hood, -ship, -less, over-, un-, under-;
заимствованные из латинского и французского языков: -ate, -ment, -able, -tion, -ent, -ence, -ance, -age, -al, -ant, dis-, non-, in-, re-, ex-, ir-; и заимствованные из греческого языка: –ist, -ise/-ize, что позволяет сделать вывод о том, что происхождение
производных аффиксов не влияет на слогораздел слова в современном английском
языке.
Морфологическая граница используется во всех случаях и
для переноса сложных слов, например, climate-changing, glass-toped, solar-powered, spokes-man, bailiff-typed, money-grabbing, crack-down, tough-minded, view-point, etc. В сложных
словах дефис отделяет одну основу от другой и используется как знак переноса,
следовательно, в таких случаях целесообразно говорить не о слогоделении, а о
морфологическом словоделении, поскольку число слогов не всегда совпадает с
числом основ, и знак переноса соответствует морфологической структуре сложного
слова [Лепкова 2005: 87].
В тех случаях, когда в морфологической структуре слова
отсутствуют словообразовательные морфемы, слогоделение можно объяснить с
помощью различных фонетических теорий слога. Согласно сонорной теории
Йесперсена слог представляет собой сочетание более звучного элемента с менее
звучным [Зиндер 1979]. Теория же «дуги громкости» основана на утверждении Л. В.
Щербы, что центром слога является слогообразующая фонема; слог начинается
конечно сильными согласными, достигает своего пика в середине на гласном и
заканчивается конечно слабыми согласными [Леонтьева 1980:166]. Например,
слогоделение в слове con-cede можно рассматривать как с точки зрения сонорной
теории, так и с точки зрения теории «дуги громкости». Согласно сонорной теории
первый слог – это сочетание более звучного /ǝ/ с менее
звучными /k/ и /n/, а второй слог – сочетание более звучного /i:/ с менее звучными /s/ и /d/. Слогоделение
с целью переноса происходит между этими слогами. Согласно же теории «дуги
громкости», слово con-cede состоит из
двух дуг громкости, в которых /k/ и /s/ - конечно-сильные согласные, а /n/ и /d/ -
конечно-слабые; /n/ составляет конец дуги
громкости, /s/ составляет его начало.
Этот же критерий слогоделения можно проследить в словах linguis-tics, sys-tem,
con-sultation, juris-diction, main-tain, chil-dren, prog-ress, pros-pect,
com-plex, roman-tic, advan-tage, con-fidence, uncon-firmed, hel-met, tac-tic.
В словах типа people
объяснить слогоделение с помощью теории «дуги громкости» невозможно, т.к. для
того, чтобы образовать пик (дугу громкости) необходимо присутствие двух согласных, окружающих гласную в слоге.
В данном случае объяснить слогоделение можно с помощью просодической корреляции
усечения слога [Трубецкой 2000].
Например, в слове people в ударном слоге слоговая граница отделяет неусеченный
гласный от последующего согласного ввиду неплотного контакта между вокалическим
слогоносителем и следующим за ним согласным: peo-ple /pi:-pǝ l/. Второй слог здесь выделяется на том основании, что
сонанты в английском языке могут образовать слоги с предшествующим согласным.
Другие такие случаи: for-mal, jour-nalist,
stu-dent, univer-sity, edu-cation, opportu-nity, car-bon, perfor-mance,
fea-ture, ser-vice, gar-den, sea-son, per-fect, mur-dering, ver-dict,
daugh-ter, cor-ner, enthu-siast, for-ward.
Также можно выделить слова, где
первый слог представляет собой полностью закрытый тип, а второй образован
сонантом с предшествующим согласным, например, sin-gle, mus-cle, tack-le, correspond-dent, dis-tance, stag-nant, can-cel. В случае
плотного контакта слоговая граница проходит после согласного: gov-ernment, gen-eral, op-erational, mis-erable.
В том случае, если первый слог является безударным, и
корневая морфема содержит сочетание из двух или более согласных, слоговая
граница разделяет такое бифонемное или полифонемное сочетание. Например, в
слове trans-fer менее
звучный /s/ примыкает к более звучному /n/; в слове implemen-tation более
звучный /n/ составляет слог с гласным, а
менее звучный /t/ отходит к следующей гласной.
Также:
orches-trated, com-ponent, sub-sidy, con-structing, fan-tastic, ex-tremist,
con-sriracy, con-stituent,
sus-tainable, com-parison, sub-stantial, res-pecive, sub-scriber,
sub-stantive, con-viction, con-troversy, con-sortium, con-tingent.
Таким образом, способ примыкания определяет место
слоговой границы – перед согласными в позиции после неусечённого гласного и
после согласного (или через согласный) в позиции после усечённого гласного.
Изучение способов переноса слова в современном английском языке показывает, что
такой способ слогоделения используется при разделении гласных и согласных
ударных слогов (например, injus-tices, peo-ple), но при
этом не является единственно возможным [Лепкова 2006: 252-253]. Достаточно
часто встречаются случаи несоответствия места слогораздела типу примыкания, как
в случае переноса слов par-ents, diox-ide, где неусечённый гласный и согласный не разделены
слоговой границей, или в безударных позициях, предударной и заударной, когда
слогораздел проходит после усечённого гласного, что позволяет предполагать
ослабление плотного контакта в безударной позиции, например, justifi-cation. Акцентно-ритмическая структура этого слова
характеризуются двумя ударениями – второстепенным на первом слоге и главном на
четвертом (ˏ---ˊ--). Несоответствие слогоделения типу примыкания
имеет место в позиции главного ударения, что подтверждает зависимость
слогоделения от акцентно-ритмической структуры многосложного слова, в котором
ударный слог, являясь одновременно и семантическим, и ритмическим ядром слова,
представляет собой прикрытый тип CV,
несоответствующий предполагаемому типу контакта в данном случае (jus-tif-ic-a-tion).
Можно встретить случаи, когда граница слогов при
переносе не совпадает со словарным слогоделением, например, capi-tal (OD cap-ital), ener-gy (OD en-ergy), advis-er (OD ad-viser). Иногда слово, разделенное знаком переноса в
газетном тексте, в словаре не имеет обозначенной границы слогоделения,
например, trav-el (OD travel), dri-ver (OD driver), bro-ker (OD broker), re-fer (OD refer), peri-od (OD period). Следует отметить, что предлагаемый словарями
слогораздел чаще соответствует типу примыкания, тогда как текстовая выборка
показывает совпадение морфологических и слоговых границ.
Орфография слов является определяющим фактором при
переносе в случае наличия удвоенных согласных, когда знак переноса наблюдается
между этими согласными. Например, в слове emis-sion знак
переноса ставится между удвоенными согласными ss, тем самым разделяя их. Это же слогоделение имеет место еще в словах lor-ry,
com-munity, ter-racotta, ter-rific, at-tack, bat-tle, stop-ping, cor-rupting,
embar-rassed, ac-cess, of-fice, ac-cuse, an-nounce, scat-tering, spot-ted,
pas-senger, vac-cinate, get-ting, sup-porter, pad-docks. В данном случае имеет место несовпадение границы
переноса со слоговой границей ввиду отсутствия в современном английском
консонантизме геминированных согласных. Вследствие этого слоговая граница может
проходить только после согласного, если последний находится в позиции после
усеченного гласного: sсаttе-ring, paddo-cks. В словах с
ударением на втором слоге слоговая граница проходит после безударного гласного,
т.е. co-rrupt, a-ccuse, что
подтверждается данными английских толковых словарей.
Таким образом, проанализировав способы переноса слов в
исследуемом материале, мы пришли к выводу, что наиболее часто используемым
критерием переноса слов является морфологический, когда слогораздел проходит
между основой слова и аффиксальными морфемами (суффиксами, префиксами), а также
между двумя основами в сложных словах. Данные результаты подтверждают, что в
современном английском языке действует тенденция совпадения слоговых границ с
морфемными. Однако cлогораздел в морфемах основы
слова чаще всего соответствует способу
примыкания и зависит от типа контакта вокалического слогоносителя и
согласного. Следовательно, просодическая корреляция усечения слога остается
действующей корреляцией в современном английском языке и определяет границы
слогоделения в ударной основе, тогда как в безударной части слова слоговая
граница слова всегда совпадает с морфологической.
Литература:
1.
Бубенникова 2002 – О. А.
Бубенникова. О современной культурно-лингвистической ситуации в Англии.
Вестник МГУ, Сер. 19, Л. и МК, 2002, №3.
2. Зиндер 1979 – Л. Р. Зиндер. Общая фонетика. М.,1979.
3. Кузьменко 1991 – Ю. К. Кузьменко. Фонологическая эволюция германских языков. М.,
1991.
4. Леонтьева 1980 – С. Ф. Леонтьева. Теоретическая фонетика английского языка. М.,
1980.
5. Лепкова 2005 – Л. Н. Лепкова. Способы переноса слова в современном английском
языке. // Языки народов мира и Российской Федерации. Махачкала, 2005.
6. Лепкова 2006 – Л. Н. Лепкова. Корреляция усечения слога или слогоморфемность как
просодическая особенность современного английского языка? // Языки народов мира
и Российской Федерации. Махачкала, 2006.
7. Трубецкой 2000 – Н. С. Трубецкой. Основы фонологии. М., 2000.
8. OALD 2005 – Oxford Advanced
Learner’s Dictionary. Oxford University Press, 2005.