Синиця В. Г.
Буковинський державний медичний університет, Україна
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНІ ТА СИНТАКСИЧНІ
АСПЕКТИ
ЛАТИНСЬКОЇ СТОМАТОЛОГІЧНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ
Сучасна
медицина використовує термінологію, витоки якої сягають часів Стародавньої
Греції та Риму. Неможливо оволодіти професійною мовою медицини і стоматології
зокрема, не засвоївши терміни, номенклатурні найменування, різного виду кліше,
словотворчі елементи латинського і грецького походження, які й досі залишаються
основним засобом для утворення величезної, постійно зростаючої кількості
термінів.
Особливістю
фахового мовлення лікарів усіх країн світу є те, що значний відсоток наукових
понять вони передають латинською мовою. В одних випадках це є обов’язковим
(анатомо-гістологічна номенклатура), в інших - латинські терміни вживаються
факультативно, часто-густо вони замінюються автентичними найменуваннями
конкретної мови, здебільшого як синонімічні утворення ( порівн. лат. dens і англ. tooth).
В
Україні латинська термінологія субмови стоматології функціонує у
трьох чітко окреслених напрямках:
· для передачі анатомічних
понять типу dens - зуб, alveŏli dentāles - зубні альвеоли, vestibŭlum oris - присінок рота тощо;
· для передачі клінічних
понять: хвороб, синдромів, етіологічних чинників, симптомів захворювань, прийомів
та методів лікування, хірургічних операцій, маніпуляцій, методів профілактики і
діагностики, інструментарію та приладів: caries - карієс, gingivītis ulcerōsa - виразковий гінгівіт, calcŭlus dentālis - зубний камінь, amputatio vitālis pulpae dentis lactei - ампутація живої пульпи
молочного зуба тощо;
· для правильного і
грамотного оформлення латинської частини рецепта.
Анатомічні
терміни у переважній більшості є багатослівними; вони складаються з
означуваного іменника (назва анатомічного утворення) і означень - узгодженого
чи неузгодженого. В структурі таки словосполучень слід виокремити два основних
типи:
· іменник у називному
відмінку однини чи множини + прикметник, що узгоджується з означуваним
іменником у роді, числі та відмінку, напр., fossa canīna - собача ямка, dens lacteus - молочний зуб і т.п.;
·
іменник у називному відмінку однини/множини + іменник у родовому відмінку
однини /множини: radix dentis - корінь зуба, angŭlus mandibŭlae - кут нижньої щелепи і
т. п.
Терміни, до
складу яких входить три чи більше слів, є результатом комбінації двох
вищеназваних типів: fossa canīna maxīillae - собача ямка верхньої
щелепи (іменник у називному відмінку однини + узгоджений з ним прикметник +
іменник у родовому відмінку однини), foramĭna palatīna majora - малі піднебінні отвори (іменник у називному відмінку
множини + два узгоджені з ним прикметники),
glandŭlae salivariae cavitātis oris - слинні залози порожнини рота (іменник у називному
відмінку множини + прикметник у називному відмінку множини + іменник у родовому
відмінку однини + іменник у родовому відмінку однини). Як видно з прикладів,
значна частина термінологічних найменувань в анатомічній номенклатурі (NA) є розширеними різновидами конструкцій, про які йшлося вище.
Крім
узгодженого й неузгодженого означень, у двослівних термінологічних одиницях
зустрічається такий тип синтаксичного зв’язку, як прикладка. Будучи різновидом
означення, прикладка не лише конкретизує, але й водночас дає об’єкту нову
назву, оскільки виражається іменником: muscŭlus masseter - жувальний м’яз, де masseter є прикладкою щодо muscŭlus.
Клінічна
термінологія ґрунтується на терміносистемі патологічної анатомії й фізіології,
основною частиною номінативних одиниць якої є складні новоутворення.
Мотивуючими основами є грецькі, рідше ─ латинські терміноелементи анатомічного й фізіологічного значення: periodontītis - періодонтит,
запалення навколозубної тканини, stomatōsis - стоматоз, незапальна хвороба ротової порожнини.
Аналіз
доступних нам лексикографічних джерел [2, 3, 6, 7, 8] уможливив виокремлення таких груп термінів з терапевтичної та
ортопедичної стоматології:
· Клінічна анатомія і амбулаторна хірургія щелепно-лицевої
ділянки. Серед термінів цього розділу слід звернути особливу увагу на деривати з
суфіксами -ītis та -ōsis/iăsis. Якщо перший утворює назви
запальних процесів, то другий використовується для позначення процесів
незапального характеру. Синонімом суфікса - ītis слугує латинський іменник inflammatio, ōnis f - запалення, який стоїть перед
означенням, уточнюючим характер запалення, і вказує на морфологічну ознаку
запального процесу: inflammatio gingivārum - запалення ясен, inflammatio linguae - запалення язика, inflammatio acūta - гостре запалення.
Уперше
суфікс -ītis із значенням «захворювання запального характеру» був ужитий
французьким лікарем Франсуа Соважем для
позначення поняття «запалення очеревини, перитоніт» - peritonitis.
Наступним
терміном, утвореним за допомогою цього суфікса, був термін bronchitis - бронхіт, датований 1800 роком. Нині суфікс -ītis надзвичайно продуктивний у клінічній термінології взагалі
та стоматології зокрема: glossītis, odonīitis, periodonīitis, stomatītis, pulpītis, gingivītis тощо. Для
конкретизації локалізації запального процесу використовуються грецькі префікси en- (em- перед b і p), endo- , par(a)-, peri-, яким відповідають аналогічні префікси в українській мові:
parodonīitis (префікс par- + основа odont- + суфікс -itis) - пародонтит, запалення
тканин пародонта.
Суфікс -ōsis надає термінам значення: а)
хворобливий або патологічний процес незапального характеру; б) хворобливий стан
на тлі нестачі або надміру певних елементів. В останньому випадку можуть
використовуватися додатково префікси hyper- (перевищення) і hypo- (пониження), напр., hyperadenōsis ( префікс hyper- + основа aden + суфікс -osis) - гіпераденоз,
збільшення лімфатичних вузлів чи залоз.
Суфікс -iăsis утворює терміни, які
позначають тривалі процеси (здебільшого
патологічні) незапального процесу: odontiăsis ( основа odont- + суфікс -iăsis) одонтіаз, прорізування зубів.
· Методи обстеження. Переважну більшість тут
складають терміни, побудовані за допомогою суфікса -tio/sio , який слугує для
утворення назв процесів і дій: inspectio intraorālis - внутрішньоротовий
огляд, punctio - прокол, palpatio - прощупування і т.п.
· Знеболення і методи інтенсивної терапії. Серед термінів цієї групи
особливе місце посідають номени, які позначають поняття, пов’язані з больовими
відчуттями. Йдеться про латинські слова dolor - біль, sensus - відчуття і кінцеві терміноелементи грецького походження
-algia - біль, -odynia - біль, -algesia - біль, -aesthesia - відчуття: odontalgia = odontodynia - зубний біль, hyperaesthesia dentium - надмірна чутливість зубів, anaesthesia localis - місцеве знеболення і т.п.
· Карієс зубів. Ключовою лексичною одиницею цього розділу є
латинський термін caries, первісним значенням
якого є «гниття, гнилий стан». Зазвичай терміни з компонентом caries є двослівними
найменуваннями; синтаксично - це узгоджене означення, в якому прикметник
характеризує форму захворювання (caries sicca - сухий карієс),
послідовність виникнення (caries secundaria - вторинний карієс),
глибину ураження (caries profunda - глибокий карієс), клінічний
перебіг ( caries complicāta - ускладнений
карієс). зустрічається також інший тип синтаксичної конструкції - неузгоджене
означення: caries enamĕli - карієс емалі, caries dentini - карієс дентину, caries gravidārum - карієс вагітних тощо.
· Захворювання пульпи. Усі терміни цього розділу
побудовані на виключно латинському слові pulpa, яке має два значення: а) м’ясиста частина плода; б) зубний м’якуш. Більшість клінічних термінів пов’язані із запальним
процесом: pulpītis - пульпіт, pulpītis traumaĭica - травматичний пульпіт, pulpītis diffūsa - дифузний пульпіт. За Міжнародною класифікацією
стоматологічних захворювань пульпи [3] розрізняють pulpītis acūta ( гострий пульпіт), pulpītis chronĭca (хронічний пульпіт), pulpītis hyperplastĭca chronĭca (хронічний гіперпластичний пульпіт), pulpītis primaria (початковий пульпіт),
pulpītis ulcerōsa chronĭca ( хронічний виразковий пульпіт), pulpītis purulenta = pulpītis suppurāta (гнійний пульпіт).
·
У «Справочнике по стоматологии» [5] ми знайшли 23 терміни стосовно
класифікації пульпітів: pulpītis focālis acūta ( гострий вогнищевий
пульпіт), pulpītis radicālis (кореневий пульпіт), pulpītis rubra (червоний пульпіт), pulpītis simplex (простий пульпіт) та б.
ін. Переважна більшість термінологічних найменувань утворені за моделлю:
іменник pulpītis+ узгоджений з ним один
(13 прикладів) або два (9 прикладів) прикметники; в одному випадку термін є
чотирислівним: pulpītis diffusa serosopurulenta (гострий серозно-гнійний дифузний
пульпіт).
·
Захворювання пародонта. У цьому розділі основну
увагу слід приділити терміну periodontītis - періодонтит, запалення тканин, що оточують зуб. Згідно [3], розрізняють чотири види періодонтиту: periodonīitis acūta ( гострий періодонтит), periodontītis apicālis acūta pulpāris
(верхівковий гострий періодонтит
пульпарного походження), periodontītis chronĭca (хронічний періодонтит), periodontītis apicālis chronĭca (хронічний верхівковий
періодонтит). На практиці стоматолог стикається з різновидами періодонтитів, що
знаходить відображення у позначенні нозологічної одиниці за рахунок уточнюючих
елементів ад’єктивного походження: periodontītis fibrōsa chronĭca ( хронічний фіброзний
періодонтит), periodontītis granulōsa chronĭca (хронічний гранулюючий
періодонтит) тощо.
·
Захворювання пародонта. Окрім основного поняття,
представленого терміном грецького походження parodontītis - пародонт, запалення пародонта та його різновидів (8
прикладів за класифікацією Є.В. Боровського [1]: parodontītis levis - легкий пародонтит, parodontītis media - середній пародонтит, parodontītis gravis - важкий пародонтит і
т.п.), до цього розділу відносимо терміни типу plaque - зубна бляшка, calcŭlus dentālis - зубний камінь та цілу
низку термінів, які позначають запальний процес ясен, окістя кореня зуба,
кістки альвеолярного відростка, парацемента і цемента кореня зуба: gingivītis = ulītis - гінгівіт = уліт, запалення
ясен, papillītis - папіліт, запалення
сосочка, pericementītis - перициментит, запалення цемента зуба тощо. Сюди ж
відносяться терміни parodontolўsis - пародонтоліз, ідіопатичне захворювання з прогресуючим
лізисом тканин пародонта, parodontoma - пародонтома, пухлина і
пухлиноподібне захворювання пародонта, parodontōsis - пародонтоз, дистрофічне
ураження пародонта з його
різновидами типу parodontōsis juvenilis - юнацький пародонтоз, parodontōsis generalisāta -
генералізований пародонтоз (всього шість прикладів) та деякі інші.
·
Некаріозні ушкодження зубів. Терміни цього розділу маніфестовані
переважно двослівними утвореннями типу luxatio dentis - вивих зуба, fissura dentis - щілина зуба, contusio dentis - забій зуба, erosio enamĕli - ерозія емалі, necrōsis gingivārum - некроз ясен. Зустрічаються
також трислівні найменування: fractūrae corōnae dentis - перелом коронки зуба, abrasio dentium pathologĭca - патологічне стирання зубів тощо.
·
Захворювання слизової оболонки
порожнини рота. Ядро термінологічних утворень складають латино-грецькі слова palatum = uranos - піднебіння, os = stoma - рот, labium = cheilos - губа, maxilla = gnathos - щелепа, верхня щелепа
та латинське слово bucca - щока, які можуть вживатися і як самостійні одиниці, і як компоненти композитів: buccītis - букцит, запалення
слизової оболонки щоки, stomatōsis - стоматоз, незапальна
хвороба рота, cheilītis acūta - гострий хейліт,гостре запалення губи та ін.
·
Терміни на позначення хірургічних
втручань. Серед них виокремлюємо терміни з суфіксом -tio/sio: extractio dentis - видалення зуба, extirpatio pulpae - видалення пульпи, amputatio pulpae - часткове видалення пульпи
та композити з кінцевими терміноелементами грецького походження -ectomia - видалення, -tomia - розтин, -plastica - пластична операція, -rrhaphia - зшивання: gingivotomia - гінгівотомія, операція розтину ясен , odontectomia - одонтектомія, видалення
зуба, stomatoplastica - стоматопластика, пластична
операція ротової порожнини, glossorrhaphia - глосорафія, шов на язику тощо.
·
Терміни на позначення фізичних
методів діагностики і лікування.
Дослідження терміноодиниць цієї тематичної групи уможливило
виокремлення, насамперед, низки гібридних термінів, утворених за допомогою
кінцевого терміноелемента -graphia, напр., orthopantomographia - ортопантомографія, томографія, за якої можливо отримати
збільшене зображення верхньої та нижньої щелеп на одній плівці, rheodentographia - реодентографія, метод дослідження функціонального стану
судин пульпи зуба, rheoparodontographia - реопародонтографія, метод рентгенівських досліджень
пародонта, стану кровоносних судин і кровопостачання тканин, roentgenographia - рентгенографія, зображення зубів і кісткової тканини. У
якості кінцевого терміноелемента використовується також грецьке слово diagnostica: electrodiagnostica - електродіагностика.
діагностика з використанням електричного струму для визначення чутливості
пульпи і тканин, що оточують зуб та
його синонім electroodontodiagnostica. Для позначення фізичних методів обстеження
використовуються двослівні терміни типу percussio dentis - перкусія зуба, вистукування зуба чіткими
ударами з метою діагностики за характером звуку, palpatio gingivae - обстеження ясен шляхом прощупування, microscopia vitāalis - метод дослідження, який уможливлює оцінку стану судин
мікроциркуляторного русла ясен.
Серед
термінів на позначення фізичних методів лікування чільне місце посідають
лексичні одиниці з кінцевим терміноелементом -therapia: physiotherapia - фізіотерапія, лікування впливом фізичних агентів, phototherapia - фототерапія, лікування за допомогою препаратів, що
реагують на ультрафіолетове випромінювання,
fangotherapia - фанготерапія,
використання мінерального мулу гарячих джерел для локальних аплікацій, diadynamotherapia - діадинамотерапія, лікування з використанням діадинамічного
струму та б. ін.
Початковий
терміноелемент galvan(o)- є складовим компонентом 11 загальномедичних термінів. До
стоматологічних термінів відносимо композит galvanisatio - терапевтичне застосування гальванічного струму і
словосполучення galvanismus dentālis - зубний гальванізм:
вироблення галь ванічного струму в ротовій порожнині через наявність двох або
більше неподібних металів у відновленнях зубів, які занурені в слину.
Окремо слід
згадати про термін французького походження massage (від грецького massein - розминати), зокрема у сполученні massage gingivālis - ясенний масаж, та грецький cheirapsia (= chirapsia) у поєднанні з
прикметником vibratorius: chirapsia vibratoria - вібраційний масаж.
Більш
детально про терміни на позначення фізичних методів діагностики і лікування
викладено у статті [4].
·
Терміни на позначення
стоматологічного інструментарію. Вони утворюються здебільшого за допомогою суфікса -tor/-sor, який означає предмет,
що виконує дію: pulpextractor - пульпекстрактор,
інструмент для видалення пульпи, extractor - екстрактор, щипці для видалення зуба. Сюди відносимо
також elevatorium - елеватор, інструмент
для видалення коренів зубів. Другу групу складають терміни, утворені за
допомогою грецьких кінцевих терміноелементів -graphium, -metrum, -scopium, які приєднуються до початкових терміноелементів, що
позначають об’єкти обстеження (зуби, ротова порожнина, слина): glossographium - глосограф, прилад для
реєстрації рухів язика під час мовлення, dentimĕtrum - дентиметр, інструмент
для вимірювання зубів, odontoscopium - одонтоскоп, зеркало
для огляду зубів, odontoglўphus - одонтогліф, інструмент
для видалення зубного каменю.
·
Пломбуючі матеріали. Сюди відносимо
насамперед термін французького походження plomb - пломба, пластичний матеріал для
заповнення дупла зуба, грецького походження amalgama - амальгама, сплав ртуті з іншими матеріалами, який
використовується для пломбування зубів, словосполучення латинського походження clavus dentis - штифт, латинське lamĭna - пластинка,
грецько-латинське утворення prothĕsis dentis - зубний протез та деякі інші. На сьогоднішньому етапі
розвитку стоматології у напрямку пломбування зубів здебільшого використовуються
терміни, запозичені з сучасних мов.
Підводячи
підсумок, зазначимо, що більшість стоматологічних термінів проявляють свої
регламентовані відмінності шляхом уточнення значення відповідно до субмови
«стоматологія»; у синтаксичному плані вони представлені трьома типовими конструкціями: виключно
узгоджене означення, виключно неузгоджене означення, модель змішаного типу:
узгоджене + неузгоджене означення.
Література:
1. Боровский Е.В., Иванов В.С., Максимовский Ю.М.,
Максимовская Л.Н. Терапевтическая стоматология. ─ М.: Медицина, 1998.
─ 736 с.
2. Кочкарёва А. Г., Новодранова В.Ф., Рыжкина З.А.
Толковый латинско-русский словарь терминов терапевтической стоматологии.
─ Москва: ГЭОТАР-Медиа, 2006. ─ 160 с.
3. Международная классификация стоматологических
болезней не основе МКБ-Х. ─ 3-е изд. ─ Женева: ВОЗ. ─ 248 с.
4. Синиця В. Г. Латинська
термінологія фізичних методів діагностики і лікування в стоматології //
Актуальні проблеми підвищення ефективності практичних занять з латинської мови.
─ Івано-Франківськ, 2010. ─ С. 25-28.
5. Справочник по стоматологии // под ред. акад. А.И. Рыбакова. ─ М.: Медицина, 1993. ─ 575 с.
6. Arnaudov G. D. Terminologia
medica polyglotta. ─ Sofia, 1969. ─ 943 p.
7. Lexicon medicum Anglicum,
Russicum, Gallicum, Germanicum,
Polonicum / под ред. B. Zlotnickiego. ─ Warszawa, 1971. ─ 575 p.
8. Rudzitis K. Terminologia
medica in duobus voluminibus curavit E.Plendere. ─ Izdevniecba: Liesma,
Riga, 1973. ─ V.1 ─ 1039 p; Riga, 1977. ─ V. 2. ─ 866 p.