Пустоварова О.О.Особливості технічного перекладу текстів наукового та ділового стилю

Куцаєва Т.О.М.П.Бажан – поет фронтової доби (до 105 років від дня народження)

Спіркіна О.О.Значення афіксів при утворенні термінів

Дробязко Н. В., Ермекбаева А. Т.Определение жанра и жанровой разновидности художественного произведения через выявление доминирующих уровней содержания и формы (на материале «Бедных людей Л. Н. Толстого).

Лазаренко Ольга ІванівнаШЛЯХИ ВДОСКОНАЛЕННЯ ШВИДКОСТІ ЧИТАННЯ У ПРАКТИЦІ НАВЧАННЯ МОЛОДШИХ ШКОЛЯРІВ

Коробейникова О.В.Критерии и принципы отбора источников и языкового материала в словарь цитат

Карташова Д.А.Структурные особенности оформления косвенной речи в английских и русских художественных текстах

Борисова А.О., Архипова В.О., Колесник А.О.АУДІОВІЗУАЛЬНИЙ МЕТОД ЯК ЗАСІБ ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМИ ОВОЛОДІННЯ ІНШОМОВНИМ СПОНТАННИМ МОВЛЕННЯМ

Жигалина Елена АлександровнаСоотношение "устного" и "письменного" в лингвистическом дизайне блога

Самойленко С.А.Безеквівалентні терміни та їх переклад

Іванова Г.С., Кибкало С.В., Стеценко М.Л.ДО ПИТАННЯ ПРО АДЕКВАТНІСТЬ ПЕРЕКЛАДУ ПРИЙМЕННИКІВ

Кизилова В.В.Поетична спадщина для дітей Івана Світличного

Мацак Ж.Г., ст.викл. Скоробогатова Т.І.Машинний переклад та його специфіка